ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1007


ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥
mere man naam hiradai dhaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar preet man tan laae har siau avar sagal visaar |1| rahaau |

കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും അവനിൽ സമർപ്പിക്കുക; മറ്റെല്ലാം മറക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥
jeeo man tan praan prabh ke too aapan aap nivaar |

ആത്മാവും മനസ്സും ശരീരവും ജീവശ്വാസവും ദൈവത്തിൻ്റേതാണ്; നിങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുക.

ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥
govid bhaj sabh suaarath poore naanak kabahu na haar |2|4|27|

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക, സ്പന്ദിക്കുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറും; ഓ നാനാക്ക്, നീ ഒരിക്കലും തോൽക്കപ്പെടുകയില്ല. ||2||4||27||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥
taj aap binasee taap ren saadhoo theeo |

ആത്മാഭിമാനം ത്യജിക്കുക, പനി മാറും; പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാകുവിൻ.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥
tiseh paraapat naam teraa kar kripaa jis deeo |1|

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന കർത്താവേ, അവൻ മാത്രം നിൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
mere man naam amrit peeo |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ അമൃത് കുടിക്കൂ.

ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan saad bisaar hochhe amar jug jug jeeo |1| rahaau |

മറ്റ് സൌമ്യമായ രുചികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക; അനശ്വരനാകുക, യുഗങ്ങളിലുടനീളം ജീവിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥
naam ik ras rang naamaa naam laagee leeo |

ഏകനാമത്തിൻ്റെ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുക; നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുക, ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക, നാമുമായി പൊരുത്തപ്പെടുക.

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥
meet saajan sakhaa bandhap har ek naanak keeo |2|5|28|

ഏകനായ ഭഗവാനെ നാനാക്ക് തൻ്റെ ഏക സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനും ബന്ധുവും ആക്കി. ||2||5||28||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥
pratipaal maataa udar raakhai lagan det na sek |

അവൻ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ മർത്യരെ പോഷിപ്പിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അങ്ങനെ അഗ്നി ചൂട് അവരെ ഉപദ്രവിക്കില്ല.

ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
soee suaamee eehaa raakhai boojh budh bibek |1|

ആ കർത്താവും ഗുരുവും ഇവിടെ നമ്മെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ മനസ്സിലാക്കുക. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥
mere man naam kee kar ttek |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുക.

ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiseh boojh jin too keea prabh karan kaaran ek |1| rahaau |

നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ മനസ്സിലാക്കുക; ഏകദൈവമാണ് കാരണങ്ങളുടെ കാരണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥
chet man meh taj siaanap chhodd sagale bhekh |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഏകനായ കർത്താവിനെ ഓർക്കുക, നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥
simar har har sadaa naanak tare kee anek |2|6|29|

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എന്നേക്കും ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ഹർ, ഹർ, ഓ നാനാക്ക്, അസംഖ്യം ജീവികൾ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||2||6||29||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥
patit paavan naam jaa ko anaath ko hai naath |

അവൻ്റെ നാമം പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവൻ; അവൻ യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ ഗുരുവാണ്.

ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥
mahaa bhaujal maeh tulaho jaa ko likhio maath |1|

വിശാലവും ഭയാനകവുമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ, നെറ്റിയിൽ അത്തരം വിധി ആലേഖനം ചെയ്തവർക്ക് അവൻ ചങ്ങാടമാണ്. ||1||

ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥
ddoobe naam bin ghan saath |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, ധാരാളം സഹജീവികൾ മുങ്ങിമരിച്ചു.

ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran chit na aavai de kar raakhai haath |1| rahaau |

കാരണകാരണമായ ഭഗവാനെ ആരെങ്കിലും സ്മരിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കരം നീട്ടി അവനെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥
saadhasangat gun uchaaran har naam amrit paath |

വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൻ്റെ പാത സ്വീകരിക്കുക.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥
karahu kripaa muraar maadhau sun naanak jeevai gaath |2|7|30|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ; താങ്കളുടെ പ്രഭാഷണം കേട്ട് നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നു. ||2||7||30||

ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
maaroo anjulee mahalaa 5 ghar 7 |

മാരൂ, അഞ്ജുലി ~ കൈകളോടെ പ്രാർത്ഥനയിൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഏഴാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥
sanjog vijog dhurahu hee hooaa |

ഐക്യവും വേർപിരിയലും ആദിമ ദൈവത്താൽ നിയോഗിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥
panch dhaat kar putalaa keea |

പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ കൊണ്ടാണ് പാവ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥
saahai kai furamaaeiarrai jee dehee vich jeeo aae peaa |1|

പ്രിയ രാജാവിൻ്റെ കൽപ്പനപ്രകാരം, ആത്മാവ് വന്ന് ശരീരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. ||1||

ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥
jithai agan bhakhai bharrahaare |

അടുപ്പുപോലെ തീ ആളിപ്പടരുന്ന ആ സ്ഥലത്ത്,

ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥
aooradh mukh mahaa gubaare |

ശരീരം മുഖം താഴ്ത്തി കിടക്കുന്ന ആ ഇരുട്ടിൽ

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥
saas saas samaale soee othai khasam chhaddaae leaa |2|

- അവിടെ, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഒരാൾ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും ഓർക്കുന്നു, തുടർന്ന് അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥
vichahu garabhai nikal aaeaa |

അപ്പോൾ, ഗർഭപാത്രത്തിനുള്ളിൽ നിന്ന് ഒരാൾ പുറത്തുവരുന്നു,

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
khasam visaar dunee chit laaeaa |

തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും മറന്നുകൊണ്ട് അവൻ തൻ്റെ ബോധത്തെ ലോകത്തോട് ചേർക്കുന്നു.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥
aavai jaae bhavaaeeai jonee rahan na kitahee thaae bheaa |3|

അവൻ വരുന്നു, പോകുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; അവന് എവിടെയും നിൽക്കാനാവില്ല. ||3||

ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥
miharavaan rakh leian aape |

കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ സ്വയം മോചിപ്പിക്കുന്നു.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥
jeea jant sabh tis ke thaape |

അവൻ എല്ലാ ജീവികളെയും സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിക്കുകയും സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥
janam padaarath jin chaliaa naanak aaeaa so paravaan thiaa |4|1|31|

ഈ അമൂല്യമായ മനുഷ്യജീവിതത്തിൽ വിജയിച്ചശേഷം യാത്രപോകുന്നവർ - ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നത് അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||1||31||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430