ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1418


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥
naanak kee prabh benatee har bhaavai bakhas milaae |41|

നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു: ദൈവമായ കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, എന്നെ അങ്ങുമായി ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ. ||41||

ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
man aavan jaan na sujhee naa sujhai darabaar |

മർത്യനായ മനുഷ്യന് പുനർജന്മത്തിൻ്റെ വരവും പോക്കും മനസ്സിലാകുന്നില്ല; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതി കാണുന്നില്ല.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
maaeaa mohi palettiaa antar agiaan gubaar |

അവൻ വൈകാരിക ബന്ധത്തിലും മായയിലും പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരമുണ്ട്.

ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥
tab nar sutaa jaagiaa sir ddandd lagaa bahu bhaar |

ഉറങ്ങുന്നയാൾ ഉണരുന്നത്, ഭാരമുള്ള ഒരു കമ്പ് തലയിൽ അടിക്കുമ്പോൾ മാത്രമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
guramukhaan karaan upar har chetiaa se paaein mokh duaar |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ രക്ഷയുടെ വാതിൽ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥
naanak aap ohi udhare sabh kuttanb tare paravaar |42|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ സ്വയം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, അവരുടെ എല്ലാ ബന്ധുക്കളെയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||42||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ ॥
sabad marai so muaa jaapai |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മരിക്കുന്നവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ മരിച്ചതായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
guraparasaadee har ras dhraapai |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, മർത്യൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയാൽ സംതൃപ്തനാകുന്നു.

ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
har darageh gur sabad siyaapai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
bin sabadai muaa hai sabh koe |

ശബാദ് ഇല്ലെങ്കിൽ എല്ലാവരും മരിച്ചു.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥
manamukh muaa apunaa janam khoe |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ മരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ജീവിതം പാഴായിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
har naam na cheteh ant dukh roe |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കാത്തവർ അവസാനം വേദനയോടെ കരയും.

ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥
naanak karataa kare su hoe |43|

ഓ നാനാക്ക്, സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് ചെയ്യുന്നതെന്തും അത് സംഭവിക്കും. ||43||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ ॥
guramukh budte kade naahee jinaa antar surat giaan |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഒരിക്കലും പ്രായമാകുന്നില്ല; അവയ്ക്കുള്ളിൽ അവബോധജന്യമായ ധാരണയും ആത്മീയ ജ്ഞാനവുമുണ്ട്.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ ॥
sadaa sadaa har gun raveh antar sahaj dhiaan |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ എന്നെന്നേക്കും ജപിക്കുന്നു; ഉള്ളിൽ, അവർ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
oe sadaa anand bibek raheh dukh sukh ek samaan |

അവർ കർത്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ആനന്ദകരമായ അറിവിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു; അവർ വേദനയും സന്തോഷവും ഒന്നായി കാണുന്നു.

ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥
tinaa nadaree iko aaeaa sabh aatam raam pachhaan |44|

അവർ എല്ലാവരിലും ഏകനായ ഭഗവാനെ കാണുകയും എല്ലാവരുടെയും പരമാത്മാവായ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയുകയും ചെയ്യുന്നു. ||44||

ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥
manamukh baalak biradh samaan hai jinaa antar har surat naahee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ വിഡ്ഢികളായ കുട്ടികളെപ്പോലെയാണ്; അവർ കർത്താവിനെ തങ്ങളുടെ ചിന്തകളിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ ॥
vich haumai karam kamaavade sabh dharam raae kai jaanhee |

അവർ തങ്ങളുടെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും അഹംഭാവത്തിൽ ചെയ്യുന്നു, അവർ ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപനോട് ഉത്തരം പറയണം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
guramukh hachhe niramale gur kai sabad subhaae |

ഗുർമുഖുകൾ നല്ലവരും കളങ്കമില്ലാത്തവരുമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ അവർ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
onaa mail patang na lagee ji chalan satigur bhaae |

ഒരു ചെറിയ മാലിന്യം പോലും അവയിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല; അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ ॥
manamukh jootth na utarai je sau dhovan paae |

നൂറു വട്ടം കഴുകിയാലും മന്മുഖങ്ങളുടെ മാലിന്യം കഴുകുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥
naanak guramukh melian gur kai ank samaae |45|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ ഗുരുവിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിക്കുന്നു. ||45||

ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ ॥
buraa kare su kehaa sijhai |

ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ മോശമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും, എന്നിട്ടും അവനോടൊപ്പം ജീവിക്കാൻ കഴിയും?

ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ ॥
aapanai rohi aape hee dajhai |

സ്വന്തം കോപത്താൽ, അവൻ സ്വയം കത്തിക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്.

ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ ॥
manamukh kamalaa ragarrai lujhai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ആകുലതകളും കഠിനമായ പോരാട്ടങ്ങളും കൊണ്ട് സ്വയം ഭ്രാന്തനാകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥
guramukh hoe tis sabh kichh sujhai |

പക്ഷേ, ഗുർമുഖായി മാറുന്നവർക്ക് എല്ലാം മനസ്സിലാകും.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥
naanak guramukh man siau lujhai |46|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് സ്വന്തം മനസ്സുമായി പോരാടുന്നു. ||46||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
jinaa satigur purakh na sevio sabad na keeto veechaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാത്ത, ആദിമപുരുഷനായ, ശബാദിൻ്റെ വചനം പ്രതിഫലിപ്പിക്കാത്തവർ.

ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ ॥
oe maanas joon na aakheean pasoo dtor gaavaar |

- അവരെ മനുഷ്യർ എന്ന് വിളിക്കരുത്; അവർ മൃഗങ്ങളും മണ്ടൻ മൃഗങ്ങളും മാത്രമാണ്.

ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਿਆਰੁ ॥
onaa antar giaan na dhiaan hai har sau preet na piaar |

അവർക്ക് അവരുടെ ഉള്ളിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനമോ ധ്യാനമോ ഇല്ല; അവർ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല.

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
manamukh mue vikaar meh mar jameh vaaro vaar |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ തിന്മയിലും അഴിമതിയിലും മരിക്കുന്നു; അവർ മരിക്കുകയും വീണ്ടും ജനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
jeevadiaa no milai su jeevade har jagajeevan ur dhaar |

അവർ മാത്രം ജീവിക്കുന്നു, ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവരോട് ചേരുന്നു; ജീവൻ്റെ നാഥനായ കർത്താവിനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥
naanak guramukh sohane tith sachai darabaar |47|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ ആ കോടതിയിൽ ഗുരുമുഖന്മാർ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു. ||47||

ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥
har mandar har saajiaa har vasai jis naal |

ഭഗവാൻ ഭഗവാൻ്റെ ക്ഷേത്രമായ ഹരിമന്ദിരം പണിതു; കർത്താവ് അതിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ ॥
guramatee har paaeaa maaeaa moh parajaal |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് ഞാൻ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി; മായയോടുള്ള എൻ്റെ വൈകാരിക അടുപ്പം കത്തിപ്പോയി.

ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
har mandar vasat anek hai nav nidh naam samaal |

ഭഗവാൻ്റെ ക്ഷേത്രമായ ഹരിമന്ദിരത്തിൽ എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത വസ്തുക്കളുണ്ട്; നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക, ഒമ്പത് നിധികൾ നിങ്ങളുടേതായിരിക്കും.

ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ ॥
dhan bhagavantee naanakaa jinaa guramukh ladhaa har bhaal |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാനെ അന്വേഷിക്കുകയും കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്ന നാനാക്ക്, സന്തോഷകരമായ ആ ആത്മ വധു ഭാഗ്യവതി.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥
vaddabhaagee garr mandar khojiaa har hiradai paaeaa naal |48|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഒരാൾ ശരീര-കോട്ടയുടെ ക്ഷേത്രം തിരയുന്നു, ഹൃദയത്തിനുള്ളിൽ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||48||

ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ॥
manamukh dah dis fir rahe at tisanaa lobh vikaar |

തീവ്രമായ ആഗ്രഹം, അത്യാഗ്രഹം, അഴിമതി എന്നിവയാൽ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മനുഷ്യമുഖങ്ങൾ പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് വഴിതെറ്റുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430