ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1000


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਨ ਮੋਹ ਅਰੁ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰਾ ਬੀਓ ਚੀਤਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ॥
maan moh ar lobh vikaaraa beeo cheet na ghaalio |

അഹങ്കാരം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അത്യാഗ്രഹം, അഴിമതി എന്നിവ ഇല്ലാതായി; ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റൊന്നും ഞാൻ എൻ്റെ ബോധത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചിട്ടില്ല.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੁਣਾ ਹਰਿ ਬਣਜੇ ਲਾਦਿ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਾਲਿਓ ॥੧॥
naam ratan gunaa har banaje laad vakhar lai chaalio |1|

നാമത്തിൻ്റെ രത്നവും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളും ഞാൻ വാങ്ങി; ഈ ചരക്ക് കയറ്റി, ഞാൻ എൻ്റെ യാത്ര പുറപ്പെട്ടു. ||1||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਓੜਕਿ ਨਿਬਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
sevak kee orrak nibahee preet |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസന് കർത്താവിനോട് തോന്നുന്ന സ്നേഹം എന്നേക്കും നിലനിൽക്കുന്നു.

ਜੀਵਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਿਓ ਅਪਨਾ ਚਲਤੇ ਰਾਖਿਓ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevat saahib sevio apanaa chalate raakhio cheet |1| rahaau |

എൻ്റെ ജീവിതത്തിൽ, ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിനെയും യജമാനനെയും സേവിച്ചു, ഞാൻ പോകുമ്പോൾ, ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ ബോധത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਕੀਨੀ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰਿਓ ॥
jaisee aagiaa keenee tthaakur tis te mukh nahee morio |

എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കൽപ്പനയിൽ നിന്ന് ഞാൻ മുഖം തിരിച്ചിട്ടില്ല.

ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਰਖਿਓ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਉਠਿ ਉਆਹੂ ਕਉ ਦਉਰਿਓ ॥੨॥
sahaj anand rakhio grih bheetar utth uaahoo kau daurio |2|

അവൻ എൻ്റെ കുടുംബത്തെ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനവും ആനന്ദവും കൊണ്ട് നിറയ്ക്കുന്നു; അവൻ എന്നോട് പോകാൻ പറഞ്ഞാൽ, ഞാൻ ഉടനെ പോകും. ||2||

ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਭੂਖ ਸੋਈ ਕਰਿ ਸੂਖਾ ਸੋਗ ਹਰਖ ਨਹੀ ਜਾਨਿਓ ॥
aagiaa meh bhookh soee kar sookhaa sog harakh nahee jaanio |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് കീഴിലായിരിക്കുമ്പോൾ, വിശപ്പ് പോലും സന്തോഷകരമാണെന്ന് ഞാൻ കാണുന്നു; സങ്കടവും സന്തോഷവും തമ്മിൽ ഒരു വ്യത്യാസവും എനിക്കറിയില്ല.

ਜੋ ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਭਇਓ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੋ ਮਾਥੈ ਲੇ ਮਾਨਿਓ ॥੩॥
jo jo hukam bheio saahib kaa so maathai le maanio |3|

എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കൽപ്പന എന്തുതന്നെയായാലും, ഞാൻ എൻ്റെ നെറ്റി കുമ്പിട്ട് അത് സ്വീകരിക്കുന്നു. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਵਰੇ ਹਲਤ ਪਲਾਤਾ ॥
bheio kripaal tthaakur sevak kau savare halat palaataa |

കർത്താവും യജമാനനും തൻ്റെ ദാസനോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു; അവൻ ഇഹലോകവും പരലോകവും അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਧੰਨੁ ਸੇਵਕੁ ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥੫॥
dhan sevak safal ohu aaeaa jin naanak khasam pachhaataa |4|5|

ആ ദാസൻ ഭാഗ്യവാൻ, അവൻ്റെ ജനനം സഫലമാകുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും തിരിച്ചറിയുന്നു. ||4||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖੁਲਿਆ ਕਰਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਠਾਕੁਰ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥
khuliaa karam kripaa bhee tthaakur keeratan har har gaaee |

എനിക്ക് നല്ല കർമ്മം ഉദിച്ചു - എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായവൻ കരുണാമയനായി. ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਸ੍ਰਮੁ ਥਾਕਾ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ਮਿਟਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਧਾਈ ॥੧॥
sram thaakaa paae bisraamaa mitt gee sagalee dhaaee |1|

എൻ്റെ സമരം അവസാനിച്ചു; ഞാൻ ശാന്തിയും സമാധാനവും കണ്ടെത്തി. എൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയലുകളെല്ലാം നിലച്ചു. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਈ ॥
ab mohi jeevan padavee paaee |

ഇപ്പോൾ, ഞാൻ നിത്യജീവൻ്റെ അവസ്ഥ പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਚੀਤਿ ਆਇਓ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
cheet aaeio man purakh bidhaataa santan kee saranaaee |1| rahaau |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ ആദിമനാഥൻ എൻ്റെ ബോധമനസ്സിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਵਾਰੇ ਨਿਵਰੇ ਸਗਲ ਬੈਰਾਈ ॥
kaam krodh lobh mohu nivaare nivare sagal bairaaee |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവ ഇല്ലാതാക്കുന്നു; എൻ്റെ എല്ലാ ശത്രുക്കളും ഇല്ലാതായിരിക്കുന്നു.

ਸਦ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਹੈ ਨਾਜਰੁ ਕਤਹਿ ਨ ਭਇਓ ਦੂਰਾਈ ॥੨॥
sad hajoor haajar hai naajar kateh na bheio dooraaee |2|

അവൻ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനാണ്, ഇവിടെയും ഇപ്പോളും എന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ ഒരിക്കലും അകലെയല്ല. ||2||

ਸੁਖ ਸੀਤਲ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ਹੋਏ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥
sukh seetal saradhaa sabh pooree hoe sant sahaaee |

ശാന്തതയിലും ശാന്തതയിലും, എൻ്റെ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടു; വിശുദ്ധന്മാർ എൻ്റെ സഹായികളും പിന്തുണയുമാണ്.

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
paavan patit kee khin bheetar mahimaa kathan na jaaee |3|

അവൻ പാപികളെ ക്ഷണനേരം കൊണ്ട് ശുദ്ധീകരിച്ചു; എനിക്ക് അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭੈ ਖੋਏ ਗੋਬਿਦ ਚਰਣ ਓਟਾਈ ॥
nirbhau bhe sagal bhai khoe gobid charan ottaaee |

ഞാൻ നിർഭയനായിത്തീർന്നു; എല്ലാ ഭയവും മാറി. പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ പാദങ്ങൾ മാത്രമാണ് എൻ്റെ അഭയം.

ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੬॥
naanak jas gaavai tthaakur kaa rain dinas liv laaee |4|6|

നാനാക്ക് തൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സ്തുതികൾ പാടുന്നു; രാവും പകലും അവൻ സ്നേഹപൂർവ്വം അവനിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||4||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋ ਸਮਰਥੁ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕੁ ਤਿਸ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਵਸਿ ਰੇ ॥
jo samarath sarab gun naaeik tis kau kabahu na gaavas re |

അവൻ സർവ്വശക്തനാണ്, എല്ലാ ഗുണങ്ങളുടെയും യജമാനനാണ്, എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അവനെക്കുറിച്ച് പാടുന്നില്ല!

ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਉ ਉਆ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵਸਿ ਰੇ ॥੧॥
chhodd jaae khin bheetar taa kau uaa kau fir fir dhaavas re |1|

നിങ്ങൾ ഇതെല്ലാം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടിവരും, പക്ഷേ വീണ്ടും വീണ്ടും നിങ്ങൾ അതിൻ്റെ പിന്നാലെ ഓടുന്നു. ||1||

ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਿਉ ਨ ਸਮਾਰਸਿ ਰੇ ॥
apune prabh kau kiau na samaaras re |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കാത്തത്?

ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਜੀਅਰਾ ਜਾਰਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bairee sang rang ras rachiaa tis siau jeearaa jaaras re |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളുമായുള്ള കൂട്ടുകെട്ടിലും സുഖഭോഗങ്ങളിലും നിങ്ങൾ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് അവരോടൊപ്പം ജ്വലിക്കുന്നു! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਜਮੁ ਛੋਡੈ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਰੇ ॥
jaa kai naam suniaai jam chhoddai taa kee saran na paavas re |

അവൻ്റെ പേര് കേട്ട്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ നിങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കും, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നില്ല!

ਕਾਢਿ ਦੇਇ ਸਿਆਲ ਬਪੁਰੇ ਕਉ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਟਿਕਾਵਸਿ ਰੇ ॥੨॥
kaadt dee siaal bapure kau taa kee ott ttikaavas re |2|

ഈ നികൃഷ്ട കുറുനരിയെ പുറത്താക്കുക, ആ ദൈവത്തിൻ്റെ അഭയം തേടുക. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਜਾਸੁ ਸੁਨਤ ਭਵ ਤਰੀਐ ਤਾ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਨ ਲਾਵਸਿ ਰੇ ॥
jis kaa jaas sunat bhav tareeai taa siau rang na laavas re |

അവനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, നിങ്ങൾ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ അവനുമായി പ്രണയത്തിലായിട്ടില്ല!

ਥੋਰੀ ਬਾਤ ਅਲਪ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਟਕਾਵਸਿ ਰੇ ॥੩॥
thoree baat alap supane kee bahur bahur attakaavas re |3|

ഈ തുച്ഛമായ, ഹ്രസ്വകാല സ്വപ്നം, ഈ കാര്യം - നിങ്ങൾ അതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും വീണ്ടും. ||3||

ਭਇਓ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥
bheio prasaad kripaa nidh tthaakur santasang pat paaee |

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രമായ നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഒരാൾ ബഹുമാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭ੍ਰਮੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੪॥੭॥
kahu naanak trai gun bhram chhoottaa jau prabh bhe sahaaee |4|7|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം എൻ്റെ സഹായവും താങ്ങുമായി മാറുമ്പോൾ, മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളുള്ള മായയുടെ മിഥ്യാധാരണയിൽ നിന്ന് ഞാൻ മുക്തനാകുന്നു. ||4||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨੈ ਤਿਸ ਤੇ ਕਹਾ ਦੁਲਾਰਿਓ ॥
antarajaamee sabh bidh jaanai tis te kahaa dulaario |

ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ, എല്ലാം അറിയുന്നു; അവനിൽ നിന്ന് ആർക്കും എന്താണ് മറയ്ക്കാൻ കഴിയുക?

ਹਸਤ ਪਾਵ ਝਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਲੈ ਜਾਰਿਓ ॥੧॥
hasat paav jhare khin bheetar agan sang lai jaario |1|

നിങ്ങൾ തീയിൽ പൊള്ളലേറ്റാൽ നിങ്ങളുടെ കൈകളും കാലുകളും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് വീഴും. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430