ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1213


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੨॥੨੦॥੪੩॥
kahu naanak mai atul sukh paaeaa janam maran bhai laathe |2|20|43|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അളവറ്റ സമാധാനം ഞാൻ കണ്ടെത്തി; ജനനമരണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി. ||2||20||43||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੇ ਮੂੜੑੇ ਆਨ ਕਾਹੇ ਕਤ ਜਾਈ ॥
re moorrae aan kaahe kat jaaee |

വിഡ്ഢി: നീ എന്തിനാണ് മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോകുന്നത്?

ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਰੇ ਭੂਲਿ ਭੂਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sang manohar amrit hai re bhool bhool bikh khaaee |1| rahaau |

മോഹിപ്പിക്കുന്ന അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്, പക്ഷേ നിങ്ങൾ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു, പൂർണ്ണമായും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു, നിങ്ങൾ വിഷം കഴിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭ ਸੁੰਦਰ ਚਤੁਰ ਅਨੂਪ ਬਿਧਾਤੇ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥
prabh sundar chatur anoop bidhaate tis siau ruch nahee raaee |

ദൈവം സുന്ദരനും ജ്ഞാനിയും സമാനതകളില്ലാത്തവനുമാണ്; അവൻ സ്രഷ്ടാവാണ്, വിധിയുടെ ശില്പിയാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് അവനോട് സ്നേഹമില്ല.

ਮੋਹਨਿ ਸਿਉ ਬਾਵਰ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥੧॥
mohan siau baavar man mohio jhootth tthgauree paaee |1|

ഭ്രാന്തൻ്റെ മനസ്സ് മോഹിപ്പിക്കുന്ന മായയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവൻ കള്ളത്തിൻ്റെ ലഹരിമരുന്ന് കഴിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਭਇਓ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
bheio deaal kripaal dukh harataa santan siau ban aaee |

വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവൻ എന്നോട് ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിത്തീർന്നു, ഞാൻ വിശുദ്ധന്മാരുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു.

ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਏ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥੨੧॥੪੪॥
sagal nidhaan gharai meh paae kahu naanak jot samaaee |2|21|44|

എൻ്റെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ ഞാൻ എല്ലാ നിധികളും നേടിയിരിക്കുന്നു; നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിച്ചു. ||2||21||44||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਓਅੰ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੀਤਿ ਪਹਿਲਰੀਆ ॥
oan pria preet cheet pahilareea |

എൻ്റെ ബോധം എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവത്തെ സ്നേഹിച്ചു, കാലത്തിൻ്റെ തുടക്കം മുതൽ.

ਜੋ ਤਉ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਉ ਮੈ ਸਾਜ ਸੀਗਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bachan deeo mere satigur tau mai saaj seegareea |1| rahaau |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, നീ എന്നെ ഉപദേശങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹിച്ചപ്പോൾ, ഞാൻ സൗന്ദര്യത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਮ ਭੂਲਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਅਭੂਲਾ ਹਮ ਪਤਿਤ ਤੁਮ ਪਤਿਤ ਉਧਰੀਆ ॥
ham bhoolah tum sadaa abhoolaa ham patit tum patit udhareea |

എനിക്ക് തെറ്റിപ്പോയി; നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ഞാൻ പാപിയാണ്; നീ പാപികളുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്.

ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਰਖ ਤੁਮ ਮੈਲਾਗਰ ਲਾਜ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਬਸਰੀਆ ॥੧॥
ham neech birakh tum mailaagar laaj sang sang basareea |1|

ഞാൻ താണ മുള്ളുമരവും നീ ചന്ദനമരവും ആകുന്നു. എന്നോടൊപ്പം താമസിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുക; ദയവായി എൻ്റെ കൂടെ നിൽക്കൂ. ||1||

ਤੁਮ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਉਪਕਾਰੀ ਹਮ ਕਿਆ ਬਪੁਰੇ ਜੰਤਰੀਆ ॥
tum ganbheer dheer upakaaree ham kiaa bapure jantareea |

നിങ്ങൾ ആഴവും അഗാധവും ശാന്തവും ദയാലുവുമാണ്. ഞാൻ എന്താണ്? ഒരു പാവം നിസ്സഹായ ജീവി.

ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਿਓ ਤਉ ਮੇਰੀ ਸੂਖਿ ਸੇਜਰੀਆ ॥੨॥੨੨॥੪੫॥
gur kripaal naanak har melio tau meree sookh sejareea |2|22|45|

കാരുണ്യവാനായ ഗുരുനാനാക്ക് എന്നെ ഭഗവാനുമായി ചേർത്തു. ഞാൻ അവൻ്റെ സമാധാന കിടക്കയിൽ കിടന്നു. ||2||22||45||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਓਇ ਦਿਨਸ ਧੰਨਿ ਪਰਵਾਨਾਂ ॥
man oe dinas dhan paravaanaan |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ആ ദിവസം അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകൃതവുമാണ്.

ਸਫਲ ਤੇ ਘਰੀ ਸੰਜੋਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਗਿਆਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal te gharee sanjog suhaave satigur sang giaanaan |1| rahaau |

ആ നാഴിക ഫലപ്രദമാണ്, യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്ന ആ നിമിഷം ഭാഗ്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਧੰਨਿ ਸੁਭਾਗ ਧੰਨਿ ਸੋਹਾਗਾ ਧੰਨਿ ਦੇਤ ਜਿਨਿ ਮਾਨਾਂ ॥
dhan subhaag dhan sohaagaa dhan det jin maanaan |

എൻ്റെ നല്ല വിധി അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതാണ്, എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ. ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਤੁਮੑਰਾ ਸਭੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਤੁਮਰਾ ਹੀਂਉ ਕੀਓ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੧॥
eihu tan tumaraa sabh grihu dhan tumaraa heenau keeo kurabaanaan |1|

ഈ ശരീരം നിങ്ങളുടേതാണ്, എൻ്റെ വീടും സമ്പത്തും എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്; ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ നിനക്കു ബലിയായി സമർപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਰਾਜ ਸੁਖ ਪਾਏ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪੇਖਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾਂ ॥
kott laakh raaj sukh paae ik nimakh pekh drisattaanaan |

അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ ദൃഷ്ടിവെച്ചാൽ പതിനായിരക്കണക്കിന് രാജകീയ സുഖങ്ങൾ എനിക്ക് ലഭിക്കും.

ਜਉ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਸੇਵਕ ਇਹ ਬੈਸੀਐ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥੨੩॥੪੬॥
jau kahahu mukhahu sevak ih baiseeai sukh naanak ant na jaanaan |2|23|46|

ദൈവമേ, "എൻ്റെ ദാസനേ, ഇവിടെ എന്നോടൊപ്പം നിൽക്കൂ" എന്ന് പറയുമ്പോൾ, നാനാക്ക് പരിധിയില്ലാത്ത സമാധാനം അറിയുന്നു. ||2||23||46||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਬ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ॥
ab moro sahasaa dookh geaa |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ എൻ്റെ സംശയവും സങ്കടവും ഒഴിവാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਅਉਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur upaav sagal tiaag chhodde satigur saran peaa |1| rahaau |

ഞാൻ മറ്റെല്ലാ പ്രയത്നങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, ഉപേക്ഷിച്ച്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਰੇ ਅਹੰ ਰੋਗ ਸਗਲ ਹੀ ਖਇਆ ॥
sarab sidh kaaraj sabh savare ahan rog sagal hee kheaa |

ഞാൻ പൂർണ്ണമായ പൂർണ്ണത കൈവരിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും പൂർണ്ണമായി പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു; അഹംഭാവം എന്ന അസുഖം പൂർണ്ണമായും ഇല്ലാതായി.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖਉ ਭਈ ਹੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੧॥
kott paraadh khin meh khau bhee hai gur mil har har kahiaa |1|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਪੰਚ ਦਾਸ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਮਨ ਨਿਹਚਲ ਨਿਰਭਇਆ ॥
panch daas gur vasagat keene man nihachal nirabheaa |

അഞ്ചു കള്ളന്മാരെയും കീഴ്പ്പെടുത്തി ഗുരു അവരെ എൻ്റെ അടിമകളാക്കിയിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് സ്ഥിരവും സ്ഥിരവും നിർഭയവുമായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨ ਕਤ ਹੀ ਡੋਲੈ ਥਿਰੁ ਨਾਨਕ ਰਾਜਇਆ ॥੨॥੨੪॥੪੭॥
aae na jaavai na kat hee ddolai thir naanak raajeaa |2|24|47|

അത് പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല; അത് എവിടെയും അലയുകയോ അലയുകയോ ഇല്ല. ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ സാമ്രാജ്യം ശാശ്വതമാണ്. ||2||24||47||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥
prabh mero it ut sadaa sahaaee |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും, ദൈവം എന്നേക്കും എൻ്റെ സഹായവും പിന്തുണയുമാണ്.

ਮਨਮੋਹਨੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕੋ ਪਿਆਰੋ ਕਵਨ ਕਹਾ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manamohan mere jeea ko piaaro kavan kahaa gun gaaee |1| rahaau |

അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവനാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. അവിടുത്തെ എത്ര മഹത്തായ സ്തുതികളാണ് എനിക്ക് പാടാനും പാടാനും കഴിയുക? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖੇਲਿ ਖਿਲਾਇ ਲਾਡ ਲਾਡਾਵੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਨਦਾਈ ॥
khel khilaae laadd laaddaavai sadaa sadaa anadaaee |

അവൻ എന്നോടൊപ്പം കളിക്കുന്നു, അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, തഴുകുന്നു. എന്നേക്കും, അവൻ എന്നെ ആനന്ദത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾਈ ॥੧॥
pratipaalai baarik kee niaaee jaise maat pitaaee |1|

അച്ഛനും അമ്മയും അവരുടെ കുട്ടിയെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕੀਐ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥
tis bin nimakh nahee reh sakeeai bisar na kabahoo jaaee |

അവനെ കൂടാതെ ഒരു നിമിഷം പോലും എനിക്ക് അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഞാൻ അവനെ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430