ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 911


ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥
paaras parase fir paaras hoe har jeeo apanee kirapaa dhaaree |2|

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിച്ചാൽ, അവർ തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലായി മാറുന്നു; പ്രിയ കർത്താവ് അവരെ തൻ്റെ കരുണയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||2||

ਇਕਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਤਿਨ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥
eik bhekh kareh fireh abhimaanee tin jooaai baajee haaree |3|

ചിലർ മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു, അഭിമാനത്തോടെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; ചൂതാട്ടത്തിൽ അവർക്ക് ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਇਕਿ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥
eik anadin bhagat kareh din raatee raam naam ur dhaaree |4|

ചിലർ രാപ്പകൽ ഭക്തിയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു; രാവും പകലും അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||4||

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੫॥
anadin raate sahaje maate sahaje haumai maaree |5|

രാവും പകലും അവനിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ, സ്വയമേവ അവനിൽ ലഹരി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; അവർ അവബോധപൂർവ്വം അവരുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കുന്നു. ||5||

ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਬ ਹੀ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥੬॥
bhai bin bhagat na hoee kab hee bhai bhaae bhagat savaaree |6|

ദൈവഭയമില്ലാതെ, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഒരിക്കലും നടത്തപ്പെടുന്നില്ല; ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തിലൂടെയും ഭയത്തിലൂടെയും ഭക്തിപരമായ ആരാധന അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||6||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਗਿਆਨਿ ਤਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੭॥
maaeaa mohu sabad jalaaeaa giaan tat beechaaree |7|

ശബാദ് മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം ഇല്ലാതാക്കുന്നു, തുടർന്ന് ഒരാൾ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്തയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. ||7||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਭੰਡਾਰੀ ॥੮॥
aape aap karaae karataa aape bakhas bhanddaaree |8|

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ പ്രവർത്തിക്കാൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ തൻ്റെ നിധിയാൽ നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||8||

ਤਿਸ ਕਿਆ ਗੁਣਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਹਉ ਗਾਵਾ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੯॥
tis kiaa gunaa kaa ant na paaeaa hau gaavaa sabad veechaaree |9|

അവൻ്റെ ഗുണങ്ങളുടെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താനാവില്ല; ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||9||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਪੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਲਾਹੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧੦॥
har jeeo japee har jeeo saalaahee vichahu aap nivaaree |10|

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, എൻ്റെ പ്രിയ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുന്നു; എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവം തുടച്ചുനീക്കപ്പെട്ടു. ||10||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅਖੁਟ ਸਚੇ ਭੰਡਾਰੀ ॥੧੧॥
naam padaarath gur te paaeaa akhutt sache bhanddaaree |11|

നാമത്തിൻ്റെ നിധി ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ നിധികൾ ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്തതാണ്. ||11||

ਅਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਨੋ ਆਪੇ ਤੁਠਾ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੧੨॥
apaniaa bhagataa no aape tutthaa apanee kirapaa kar kal dhaaree |12|

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ ഭക്തരിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ അവരുടെ ഉള്ളിൽ തൻ്റെ ശക്തി പകരുന്നു. ||12||

ਤਿਨ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਸਦਾ ਭੁਖ ਲਾਗੀ ਗਾਵਨਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥
tin saache naam kee sadaa bhukh laagee gaavan sabad veechaaree |13|

അവർക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും യഥാർത്ഥ നാമത്തിനായി വിശക്കുന്നു; അവർ ശബാദിനെ പാടുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||13||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੪॥
jeeo pindd sabh kichh hai tis kaa aakhan bikham beechaaree |14|

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അവൻ്റേതാണ്; അവനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനും ധ്യാനിക്കാനും വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. ||14||

ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਸੇਈ ਜਨ ਨਿਸਤਰੇ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧੫॥
sabad lage seee jan nisatare bhaujal paar utaaree |15|

ശബ്ദത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്ന ആ എളിയവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; അവർ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||15||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਕੋ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੬॥
bin har saache ko paar na paavai boojhai ko veechaaree |16|

യഥാർത്ഥ കർത്താവില്ലാതെ ആർക്കും കടന്നുപോകാനാവില്ല; ഇത് ചിന്തിക്കുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്. ||16||

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧੭॥
jo dhur likhiaa soee paaeaa mil har sabad savaaree |17|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചത് മാത്രമേ ഞങ്ങൾ നേടൂ; ഭഗവാൻ്റെ ശബ്ദം സ്വീകരിച്ച്, നാം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||17||

ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੀ ॥੧੮॥
kaaeaa kanchan sabade raatee saachai naae piaaree |18|

ശബാദിൽ മുഴുകി, ശരീരം സ്വർണ്ണമായിത്തീരുന്നു, യഥാർത്ഥ നാമത്തെ മാത്രം സ്നേഹിക്കുന്നു. ||18||

ਕਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥
kaaeaa amrit rahee bharapoore paaeeai sabad veechaaree |19|

ശബ്ദത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ലഭിക്കുന്ന അംബ്രോസിയൽ അമൃത് കൊണ്ട് ശരീരം നിറയുന്നു. ||19||

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥
jo prabh khojeh seee paaveh hor foott mooe ahankaaree |20|

ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നവർ അവനെ കണ്ടെത്തുന്നു; മറ്റുള്ളവർ സ്വന്തം അഹംഭാവത്താൽ പൊട്ടിത്തെറിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||20||

ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥
baadee binaseh sevak seveh gur kai het piaaree |21|

ഗുരുവിനോട് സ്നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടി സേവകർ സേവിക്കുമ്പോൾ സംവാദകർ പാഴാക്കുന്നു. ||21||

ਸੋ ਜੋਗੀ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੨੨॥
so jogee tat giaan beechaare haumai trisanaa maaree |22|

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സാരാംശം ധ്യാനിക്കുകയും അഹംഭാവത്തെയും ദാഹിച്ച ആഗ്രഹത്തെയും ജയിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു യോഗി അവൻ മാത്രമാണ്. ||22||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਤਿਨੈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੩॥
satigur daataa tinai pachhaataa jis no kripaa tumaaree |23|

കർത്താവേ, അങ്ങ് കൃപ നൽകുന്നവർക്ക് യഥാർത്ഥ ഗുരു, മഹാദാതാവ്, വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||23||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ਡੂਬਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੪॥
satigur na seveh maaeaa laage ddoob mooe ahankaaree |24|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാത്തവരും മായയിൽ മുങ്ങിമരിക്കുന്നവരും മുങ്ങിമരിക്കുന്നു; അവർ സ്വന്തം അഹംഭാവത്തിൽ മരിക്കുന്നു. ||24||

ਜਿਚਰੁ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ਤਿਚਰੁ ਸੇਵਾ ਕੀਚੈ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੫॥
jichar andar saas tichar sevaa keechai jaae mileeai raam muraaree |25|

നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ശ്വാസം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ സേവിക്കണം; അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പോയി കർത്താവിനെ കാണും. ||25||

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੬॥
anadin jaagat rahai din raatee apane pria preet piaaree |26|

രാവും പകലും, അവൾ രാവും പകലും ഉണർന്ന് ബോധവാനാണ്; അവൾ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവിൻ്റെ പ്രിയ വധുവാണ്. ||26||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਵਾਰੀ ਵਾਰਿ ਘੁਮਾਈ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨੭॥
tan man vaaree vaar ghumaaee apane gur vittahu balihaaree |27|

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും എൻ്റെ ഗുരുവിന് ബലിയർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്. ||27||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇਗਾ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੮॥
maaeaa mohu binas jaaeigaa ubare sabad veechaaree |28|

മായയോടുള്ള ആസക്തി അവസാനിച്ചു പോകും; ശബ്ദത്തെ ധ്യാനിച്ചാൽ മാത്രമേ മോക്ഷം ലഭിക്കൂ. ||28||

ਆਪਿ ਜਗਾਏ ਸੇਈ ਜਾਗੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੯॥
aap jagaae seee jaage gur kai sabad veechaaree |29|

അവർ ഉണർന്നിരിക്കുന്നവരും ബോധമുള്ളവരുമാണ്, അവരെ കർത്താവ് തന്നെ ഉണർത്തുന്നു; അതിനാൽ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുക. ||29||

ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਮੂਏ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਭਗਤ ਜੀਵੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੩੦॥੪॥੧੩॥
naanak seee mooe ji naam na cheteh bhagat jeeve veechaaree |30|4|13|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം ഓർക്കാത്തവർ മരിച്ചുപോയി. ഭക്തർ ധ്യാനാത്മകമായ ധ്യാനത്തിലാണ് ജീവിക്കുന്നത്. ||30||4||13||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

രാംകലീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥੧॥
naam khajaanaa gur te paaeaa tripat rahe aaghaaee |1|

ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം എന്ന നിധി സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ സംതൃപ്തനായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
santahu guramukh mukat gat paaee |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, ഗുരുമുഖന്മാർ മുക്തിയുടെ അവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430