ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 112


ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
anadin jaladee firai din raatee bin pir bahu dukh paavaniaa |2|

രാവും പകലും, രാവും പകലും, അവർ കത്തിക്കുന്നു. ഭർത്താവ് നാഥനില്ലാതെ, ആത്മ വധു കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||2||

ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥
dehee jaat na aagai jaae |

അവളുടെ ശരീരവും പദവിയും അവളോടൊപ്പം പരലോകത്തേക്ക് പോകില്ല.

ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥
jithai lekhaa mangeeai tithai chhuttai sach kamaae |

അവളുടെ കണക്കിന് ഉത്തരം നൽകാൻ അവളെ വിളിക്കുന്നിടത്ത്, അവൾ യഥാർത്ഥ പ്രവർത്തനങ്ങളിലൂടെ മാത്രമേ മോചിതയാകൂ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
satigur sevan se dhanavante aaithai othai naam samaavaniaa |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കും; ഇവിടെയും പിന്നെയും അവർ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥
guraparasaadee mahal ghar paae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവളുടെ ഭവനമായി ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളിക ലഭിച്ചു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin sadaa ravai din raatee majeetthai rang banaavaniaa |4|

രാവും പകലും, രാവും പകലും, അവൾ നിരന്തരം തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ ആഹ്ലാദിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സ്ഥിരമായ നിറത്തിൽ അവൾ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു. ||4||

ਸਭਨਾ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
sabhanaa pir vasai sadaa naale |

ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരോടും കൂടെ എപ്പോഴും വസിക്കുന്നു;

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
guraparasaadee ko nadar nihaale |

എന്നാൽ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ്റെ കൃപാകടാക്ഷം നേടുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚੋ ਊਚਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
meraa prabh at aoocho aoochaa kar kirapaa aap milaavaniaa |5|

എൻ്റെ ദൈവം അത്യുന്നതനാകുന്നു; അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ നമ്മെ തന്നിലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു. ||5||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸੁਤਾ ॥
maaeaa mohi ihu jag sutaa |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ ഈ ലോകം ഉറങ്ങുകയാണ്.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅੰਤਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥
naam visaar ant vigutaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം വിസ്മരിക്കുന്നു, അത് ആത്യന്തികമായി നശിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਸੋ ਜਾਗਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
jis te sutaa so jaagaae guramat sojhee paavaniaa |6|

അതിനെ ഉറക്കിയവൻ അതിനെ ഉണർത്തും. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ വിവേകം ഉദിക്കുന്നു. ||6||

ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਸੋ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
apiau peeai so bharam gavaae |

ഈ അമൃത് കുടിക്കുന്നവൻ്റെ വ്യാമോഹങ്ങൾ ഇല്ലാതാകും.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
guraparasaad mukat gat paae |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ മുക്തിയുടെ അവസ്ഥ കൈവരുന്നു.

ਭਗਤੀ ਰਤਾ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bhagatee rataa sadaa bairaagee aap maar milaavaniaa |7|

ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ എപ്പോഴും സന്തുലിതവും വേർപിരിയുന്നതുമാണ്. സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും കീഴടക്കി അവൻ ഭഗവാനിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||7||

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aap upaae dhandhai laae |

അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ നമ്മുടെ ചുമതലകൾ നമ്മെ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀ ਰਿਜਕੁ ਆਪਿ ਅਪੜਾਏ ॥
lakh chauraasee rijak aap aparraae |

അവൻ തന്നെ 8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങൾക്ക് ഉപജീവനം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੮॥੪॥੫॥
naanak naam dhiaae sach raate jo tis bhaavai su kaar karaavaniaa |8|4|5|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ സത്യത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേരുന്നു. അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളത് അവർ ചെയ്യുന്നു. ||8||4||5||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅੰਦਰਿ ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥
andar heeraa laal banaaeaa |

വജ്രങ്ങളും മാണിക്യങ്ങളും സ്വയം ഉള്ളിൽ ഉത്പാദിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਖਿ ਪਰਖਾਇਆ ॥
gur kai sabad parakh parakhaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവ വിലയിരുത്തപ്പെടുകയും വിലമതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਚੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
jin sach palai sach vakhaaneh sach kasavattee laavaniaa |1|

സത്യം ശേഖരിച്ചവർ സത്യം പറയുന്നു; അവർ സത്യത്തിൻ്റെ സ്പർശകല്ല് പ്രയോഗിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree gur kee baanee man vasaavaniaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർക്ക് ഞാനൊരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anjan maeh niranjan paaeaa jotee jot milaavaniaa |1| rahaau |

ലോകത്തിൻ്റെ അന്ധകാരത്തിൻ്റെ നടുവിൽ, അവർ നിഷ്കളങ്കനെ പ്രാപിക്കുന്നു, അവരുടെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਸਾਰਾ ॥
eis kaaeaa andar bahut pasaaraa |

ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ എണ്ണമറ്റ വിശാലമായ കാഴ്ചകളുണ്ട്;

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
naam niranjan at agam apaaraa |

കുറ്റമറ്റ നാമം പൂർണ്ണമായും അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਪਾਏ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
guramukh hovai soee paae aape bakhas milaavaniaa |2|

അവൻ മാത്രം ഗുരുമുഖനായി മാറുകയും അത് നേടുകയും ചെയ്യുന്നു, ഭഗവാൻ ക്ഷമിക്കുകയും തന്നോട് ഐക്യപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
meraa tthaakur sach drirraae |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും സത്യത്തെ നട്ടുപിടിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
guraparasaadee sach chit laae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാളുടെ ബോധം സത്യത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sacho sach varatai sabhanee thaaee sache sach samaavaniaa |3|

സത്യത്തിൻ്റെ സത്യം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; സത്യങ്ങൾ സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||3||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਚੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
veparavaahu sach meraa piaaraa |

യഥാർത്ഥ അശ്രദ്ധനായ കർത്താവ് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്.

ਕਿਲਵਿਖ ਅਵਗਣ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥
kilavikh avagan kaattanahaaraa |

അവൻ നമ്മുടെ പാപകരമായ തെറ്റുകളും ദുഷ്പ്രവൃത്തികളും മുറിച്ചുകളയുന്നു;

ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਣਿਆ ॥੪॥
prem preet sadaa dhiaaeeai bhai bhaae bhagat drirraavaniaa |4|

സ്നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടെ അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക. അവൻ നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ ദൈവഭയവും സ്‌നേഹനിർഭരമായ ആരാധനയും നട്ടുവളർത്തുന്നു. ||4||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
teree bhagat sachee je sache bhaavai |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നെങ്കിൽ ഭക്തി ആരാധന സത്യമാണ്.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥
aape dee na pachhotaavai |

അവൻ തന്നെ അത് നൽകുന്നു; പിന്നീട് അവൻ ഖേദിക്കുന്നില്ല.

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa eko daataa sabade maar jeevaavaniaa |5|

അവൻ മാത്രമാണ് എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ദാതാവ്. കർത്താവ് തൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനം കൊണ്ട് കൊല്ലുന്നു, തുടർന്ന് പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നു. ||5||

ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਮੈ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
har tudh baajhahu mai koee naahee |

കർത്താവേ, നീയല്ലാതെ മറ്റൊന്നും എൻ്റേതല്ല.

ਹਰਿ ਤੁਧੈ ਸੇਵੀ ਤੈ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
har tudhai sevee tai tudh saalaahee |

കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു, ഞാൻ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
aape mel laihu prabh saache poorai karam toon paavaniaa |6|

സത്യദൈവമേ, അങ്ങ് എന്നെ നിങ്ങളുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. തികഞ്ഞ നല്ല കർമ്മത്തിലൂടെ നിങ്ങൾ പ്രാപിക്കുന്നു. ||6||

ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੁਧੈ ਜੇਹਾ ॥
mai hor na koee tudhai jehaa |

എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം നിന്നെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല.

ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹਾ ॥
teree nadaree seejhas dehaa |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ, എൻ്റെ ശരീരം അനുഗ്രഹീതവും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
anadin saar samaal har raakheh guramukh sahaj samaavaniaa |7|

രാവും പകലും കർത്താവ് നമ്മെ പരിപാലിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഗുർമുഖുകൾ അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||7||

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tudh jevadd mai hor na koee |

എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം നിന്നെപ്പോലെ മഹാനായ മറ്റൊരാളില്ല.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜੀ ਆਪੇ ਗੋਈ ॥
tudh aape sirajee aape goee |

നിങ്ങൾ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ സ്വയം നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
gur kai sabad sadaa sach jaataa mil sache sukh paavaniaa |4|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ എന്നേക്കും അറിയപ്പെടുന്നു; സത്യവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430