ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1331


ਹੀਣੌ ਨੀਚੁ ਬੁਰੌ ਬੁਰਿਆਰੁ ॥
heenau neech burau buriaar |

താഴ്ന്നതിൽ ഏറ്റവും താഴ്ന്നത്, ഏറ്റവും മോശമായത്.

ਨੀਧਨ ਕੌ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥
needhan kau dhan naam piaar |

ഞാൻ ദരിദ്രനാണ്, പക്ഷേ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ, നിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് എനിക്കുണ്ട്.

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰੁ ॥੪॥
eihu dhan saar hor bikhiaa chhaar |4|

ഇതാണ് ഏറ്റവും മികച്ച സമ്പത്ത്; ബാക്കിയെല്ലാം വിഷവും ചാരവുമാണ്. ||4||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ausatat nindaa sabad veechaar |

ദൂഷണവും പ്രശംസയും ഞാൻ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല; ഞാൻ ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥
jo devai tis kau jaikaar |

അവൻ്റെ ഔദാര്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവനെ ഞാൻ ആഘോഷിക്കുന്നു.

ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
too bakhaseh jaat pat hoe |

കർത്താവേ, നീ ആരോട് ക്ഷമിക്കുന്നുവോ അവൻ പദവിയും ബഹുമാനവും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥੫॥੧੨॥
naanak kahai kahaavai soe |5|12|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ എന്നെ സംസാരിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നു. ||5||12||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਵਧਾਇਆ ਪੈਧੈ ਘਰ ਕੀ ਹਾਣਿ ॥
khaaeaa mail vadhaaeaa paidhai ghar kee haan |

അമിതമായി ഭക്ഷണം കഴിച്ചാൽ മാലിന്യം കൂടുകയേ ഉള്ളൂ; ആഡംബര വസ്ത്രം ധരിച്ചാൽ, ഒരുവൻ്റെ വീടിന് അപമാനം.

ਬਕਿ ਬਕਿ ਵਾਦੁ ਚਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਿਖੁ ਜਾਣਿ ॥੧॥
bak bak vaad chalaaeaa bin naavai bikh jaan |1|

അമിതമായി സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ തർക്കങ്ങൾ ആരംഭിക്കുന്നു. പേരില്ലാതെ, എല്ലാം വിഷമാണ് - ഇത് നന്നായി അറിയുക. ||1||

ਬਾਬਾ ਐਸਾ ਬਿਖਮ ਜਾਲਿ ਮਨੁ ਵਾਸਿਆ ॥
baabaa aaisaa bikham jaal man vaasiaa |

ഹേ ബാബ, എൻ്റെ മനസ്സിനെ പിടികൂടിയ വഞ്ചനാപരമായ കെണി ഇതാണ്;

ਬਿਬਲੁ ਝਾਗਿ ਸਹਜਿ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bibal jhaag sahaj paragaasiaa |1| rahaau |

കൊടുങ്കാറ്റിൻ്റെ തിരമാലകളെ പുറന്തള്ളുമ്പോൾ, അത് അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനത്താൽ പ്രബുദ്ധമാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਖੁ ਖਾਣਾ ਬਿਖੁ ਬੋਲਣਾ ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
bikh khaanaa bikh bolanaa bikh kee kaar kamaae |

അവർ വിഷം കഴിക്കുന്നു, വിഷം സംസാരിക്കുന്നു, വിഷമുള്ള പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਛੂਟਸਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
jam dar baadhe maareeeh chhoottas saachai naae |2|

മരണത്തിൻ്റെ വാതിലിൽ കെട്ടിയിട്ട് അവർ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെ മാത്രമേ അവരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയൂ. ||2||

ਜਿਵ ਆਇਆ ਤਿਵ ਜਾਇਸੀ ਕੀਆ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
jiv aaeaa tiv jaaeisee keea likh lai jaae |

അവർ വരുമ്പോൾ, അവർ പോകുന്നു. അവരുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്തുകയും അവരോടൊപ്പം പോകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
manamukh mool gavaaeaa daragah milai sajaae |3|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖിന് തൻ്റെ മൂലധനം നഷ്ടപ്പെടുകയും, ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਜਗੁ ਖੋਟੌ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੌ ਗੁਰਸਬਦੀਂ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jag khottau sach niramalau gurasabadeen veechaar |

ലോകം വ്യാജവും മലിനവുമാണ്; യഥാർത്ഥമായവൻ മാത്രമാണ് ശുദ്ധൻ. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਤੇ ਨਰ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
te nar virale jaaneeeh jin antar giaan muraar |4|

ഉള്ളിൽ ദൈവത്തിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉള്ളവർ വളരെ വിരളമായിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്. ||4||

ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਨੀਝਰੁ ਝਰੈ ਅਮਰ ਅਨੰਦ ਸਰੂਪ ॥
ajar jarai neejhar jharai amar anand saroop |

അവർ സഹിക്കാനാവാത്തത് സഹിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ അമൃത്, ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം, തുടർച്ചയായി അവരിലേക്ക് ഒഴുകുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਜਲ ਕੌ ਮੀਨੁ ਸੈ ਥੇ ਭਾਵੈ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੫॥੧੩॥
naanak jal kau meen sai the bhaavai raakhahu preet |5|13|

ഓ നാനാക്ക്, മത്സ്യം വെള്ളത്തോട് പ്രണയത്തിലാണ്; കർത്താവേ, അങ്ങേക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ അത്തരം സ്നേഹം എന്നിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കണമേ. ||5||13||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੀਤ ਨਾਦ ਹਰਖ ਚਤੁਰਾਈ ॥
geet naad harakh chaturaaee |

പാട്ടുകൾ, ശബ്ദങ്ങൾ, ആനന്ദങ്ങൾ, സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങൾ;

ਰਹਸ ਰੰਗ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਕਾਈ ॥
rahas rang furamaaeis kaaee |

സന്തോഷം, സ്നേഹം, ആജ്ഞാപിക്കാനുള്ള ശക്തി;

ਪੈਨੑਣੁ ਖਾਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
painan khaanaa cheet na paaee |

നല്ല വസ്ത്രങ്ങളും ഭക്ഷണവും - ഇവയ്ക്ക് ഒരാളുടെ ബോധത്തിൽ സ്ഥാനമില്ല.

ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥
saach sahaj sukh naam vasaaee |1|

നാമത്തിൽ യഥാർത്ഥ അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമനിലയും. ||1||

ਕਿਆ ਜਾਨਾਂ ਕਿਆ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ॥
kiaa jaanaan kiaa karai karaavai |

ദൈവം ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് എനിക്കെന്തറിയാം?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa tan kichh na sukhaavai |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, ഒന്നും എൻ്റെ ശരീരത്തിന് സുഖം നൽകുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋਗ ਬਿਨੋਦ ਸ੍ਵਾਦ ਆਨੰਦਾ ॥
jog binod svaad aanandaa |

യോഗ, ത്രില്ലുകൾ, സ്വാദിഷ്ടമായ രുചികൾ, ഉന്മേഷം;

ਮਤਿ ਸਤ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥
mat sat bhaae bhagat gobindaa |

ജ്ഞാനം, സത്യം, സ്നേഹം എന്നിവയെല്ലാം പ്രപഞ്ചനാഥനോടുള്ള ഭക്തിയിൽ നിന്നാണ്.

ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਾਰ ਨਿਜ ਸੰਦਾ ॥
keerat karam kaar nij sandaa |

കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കാൻ വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുക എന്നതാണ് എൻ്റെ സ്വന്തം തൊഴിൽ.

ਅੰਤਰਿ ਰਵਤੌ ਰਾਜ ਰਵਿੰਦਾ ॥੨॥
antar ravatau raaj ravindaa |2|

ഉള്ളിൽ ഞാൻ സൂര്യൻ്റെയും ചന്ദ്രൻ്റെയും നാഥനിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
priau priau preet prem ur dhaaree |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹം ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਪੀਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
deenaa naath peeo banavaaree |

എൻ്റെ ഭർത്താവ്, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ, സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും യജമാനനാണ്.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਬ੍ਰਤਕਾਰੀ ॥
anadin naam daan bratakaaree |

രാവും പകലും, ദാനത്തിലും ഉപവാസത്തിലും ഞാൻ എൻ്റെ ദാനമാണ്.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਤਰੰਗ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
tripat tarang tat beechaaree |3|

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സാരാംശം ചിന്തിച്ചുകൊണ്ട് തിരമാലകൾ ശമിച്ചു. ||3||

ਅਕਥੌ ਕਥਉ ਕਿਆ ਮੈ ਜੋਰੁ ॥
akathau kthau kiaa mai jor |

പറയാത്തത് സംസാരിക്കാൻ എനിക്ക് എന്ത് അധികാരമാണ് ഉള്ളത്?

ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਕਰਾਇਹਿ ਮੋਰ ॥
bhagat karee karaaeihi mor |

ഞാൻ നിന്നെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കുന്നു; അങ്ങ് എന്നെ അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਮੈ ਮੋਰ ॥
antar vasai chookai mai mor |

നീ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; എൻ്റെ അഹംഭാവം നീങ്ങി.

ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥੪॥
kis sevee doojaa nahee hor |4|

അപ്പോൾ ഞാൻ ആരെ സേവിക്കണം? നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||4||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
gur kaa sabad mahaa ras meetthaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം തികച്ചും മധുരവും ഉദാത്തവുമാണ്.

ਐਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅੰਤਰਿ ਡੀਠਾ ॥
aaisaa amrit antar ddeetthaa |

ഞാൻ ഉള്ളിൽ കാണുന്ന അംബ്രോസിയൽ അമൃത് അങ്ങനെയാണ്.

ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਪੂਰਾ ਪਦੁ ਹੋਇ ॥
jin chaakhiaa pooraa pad hoe |

ഇത് ആസ്വദിക്കുന്നവർ പൂർണ്ണത കൈവരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪਿਓ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੪॥
naanak dhraapio tan sukh hoe |5|14|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ തൃപ്തരാണ്, അവരുടെ ശരീരം ശാന്തമാണ്. ||5||14||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅੰਤਰਿ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਂਗਨਹਾਰਾ ॥
antar dekh sabad man maaniaa avar na raanganahaaraa |

ഉള്ളിൽ ഞാൻ ശബാദ്, ദൈവവചനം കാണുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു. മറ്റൊന്നിനും എന്നെ സ്പർശിക്കാനും പ്രേരിപ്പിക്കാനും കഴിയില്ല.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਰਕਾਰਾ ॥੧॥
ahinis jeea dekh samaale tis hee kee sarakaaraa |1|

രാവും പകലും ദൈവം തൻ്റെ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും നിരീക്ഷിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ എല്ലാവരുടെയും അധിപനാണ്. ||1||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਂਗਿ ਘਣੌ ਅਤਿ ਰੂੜੌ ॥
meraa prabh raang ghanau at roorrau |

എൻ്റെ ദൈവം ഏറ്റവും മനോഹരവും മഹത്വമുള്ളതുമായ നിറത്തിൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു.

ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨੁ ਅਤਿ ਰਸ ਲਾਲ ਸਗੂੜੌ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal preetam manamohan at ras laal sagoorrau |1| rahaau |

സൗമ്യരോടും ദരിദ്രരോടും കരുണയുള്ള എൻ്റെ പ്രിയൻ മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവനാണ്; അവൻ വളരെ മധുരമുള്ളവനാണ്, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള കടും ചുവപ്പ് നിറത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਪਰਿ ਕੂਪੁ ਗਗਨ ਪਨਿਹਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਹਾਰਾ ॥
aoopar koop gagan panihaaree amrit peevanahaaraa |

കിണർ പത്താം കവാടത്തിൽ ഉയർന്നതാണ്; അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഒഴുകുന്നു, ഞാൻ അത് കുടിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੨॥
jis kee rachanaa so bidh jaanai guramukh giaan veechaaraa |2|

സൃഷ്ടി അവൻ്റെതാണ്; അതിൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. ഗുരുമുഖൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430