ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 236


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥
karan karaavan sabh kichh ekai |

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സൃഷ്ടാവും കാരണങ്ങളുടെ കാരണവുമാണ്.

ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥
aape budh beechaar bibekai |

അവൻ തന്നെയാണ് ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും വിവേചനബുദ്ധിയും.

ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
door na nerai sabh kai sangaa |

അവൻ അകലെയല്ല; അവൻ എല്ലാവരുമായും അടുത്തിരിക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
sach saalaahan naanak har rangaa |8|1|

അതിനാൽ സത്യനെ, നാനാക്ക്, സ്നേഹത്തോടെ സ്തുതിക്കുക! ||8||1||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥
gur sevaa te naame laagaa |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനാണ്.

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥
tis kau miliaa jis masatak bhaagaa |

ഇത്തരത്തിൽ നല്ല വിധി നെറ്റിയിൽ കുറിച്ചിട്ടവർക്കേ ലഭിക്കൂ.

ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
tis kai hiradai raviaa soe |

അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ കർത്താവ് വസിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
man tan seetal nihachal hoe |1|

അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും ശാന്തവും സുസ്ഥിരവുമാകും. ||1||

ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
aaisaa keeratan kar man mere |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ അത്തരം സ്തുതികൾ പാടുക.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa jo kaam terai |1| rahaau |

അത് നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെയും പരലോകത്തും ഉപയോഗപ്രദമാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥
jaas japat bhau apadaa jaae |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഭയവും ദൗർഭാഗ്യവും അകന്നുപോകുന്നു.

ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dhaavat manooaa aavai tthaae |

അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സ് സ്ഥിരത കൈവരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
jaas japat fir dookh na laagai |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, ഇനി ഒരിക്കലും കഷ്ടത നിങ്ങളെ പിടികൂടുകയില്ല.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥
jaas japat ih haumai bhaagai |2|

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, ഈ അഹങ്കാരം ഓടിപ്പോകുന്നു. ||2||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥
jaas japat vas aaveh panchaa |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ പഞ്ചമോഹങ്ങൾ ജയിക്കുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥
jaas japat ridai amrit sanchaa |

അവനെ ധ്യാനിച്ച്, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഹൃദയത്തിൽ ശേഖരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
jaas japat ih trisanaa bujhai |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ ഈ ആഗ്രഹം ശമിക്കുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥
jaas japat har daragah sijhai |3|

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥
jaas japat kott mitteh aparaadh |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് തെറ്റുകൾ മായ്ക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥
jaas japat har hoveh saadh |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, ഒരുവൻ വിശുദ്ധനായി, കർത്താവിനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനായി മാറുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥
jaas japat man seetal hovai |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് കുളിർപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥
jaas japat mal sagalee khovai |4|

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ മാലിന്യങ്ങളും കഴുകി കളയുന്നു. ||4||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥
jaas japat ratan har milai |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ ഭഗവാൻ്റെ ആഭരണം ലഭിക്കും.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥
bahur na chhoddai har sang hilai |

ഒരുവൻ കർത്താവുമായി അനുരഞ്ജനത്തിലാകുന്നു, പിന്നെ അവനെ ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥
jaas japat kee baikuntth vaas |

അവനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് അനേകർ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഒരു ഭവനം നേടുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
jaas japat sukh sahaj nivaas |5|

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||5||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥
jaas japat ih agan na pohat |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാളെ ഈ അഗ്നി ബാധിക്കുകയില്ല.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥
jaas japat ihu kaal na johat |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാൾ മരണത്തിൻ്റെ ദൃഷ്ടിയിലല്ല.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥
jaas japat teraa niramal maathaa |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ നിൻ്റെ നെറ്റി കുറ്റമറ്റതായിരിക്കും.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥
jaas japat sagalaa dukh laathaa |6|

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ വേദനകളും നശിക്കുന്നു. ||6||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥
jaas japat musakal kachhoo na banai |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ ഉണ്ടാകില്ല.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥
jaas japat sun anahat dhunai |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ അടങ്ങാത്ത ഈണം കേൾക്കുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
jaas japat ih niramal soe |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ ഈ ശുദ്ധമായ പ്രശസ്തി നേടുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥
jaas japat kamal seedhaa hoe |7|

അവനെ ധ്യാനിച്ച് ഹൃദയ താമര നിവർന്നു നിൽക്കുന്നു. ||7||

ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥
gur subh drisatt sabh aoopar karee |

ഗുരു എല്ലാവരിലും കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ചൊരിഞ്ഞു,

ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥
jis kai hiradai mantru de haree |

ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ തൻ്റെ മന്ത്രം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥
akhandd keeratan tin bhojan chooraa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ അഖണ്ഡ കീർത്തനം അവരുടെ ഭക്ഷണവും പോഷണവുമാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥
kahu naanak jis satigur pooraa |8|2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവർക്ക് തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു ഉണ്ട്. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
gur kaa sabad rid antar dhaarai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ഹൃദയത്തിൽ പതിഞ്ഞവർ

ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
panch janaa siau sang nivaarai |

അഞ്ച് വികാരങ്ങളുമായുള്ള അവരുടെ ബന്ധം വിച്ഛേദിച്ചു.

ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥
das indree kar raakhai vaas |

അവർ പത്തു അവയവങ്ങളെ തങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു;

ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
taa kai aatamai hoe paragaas |1|

അവരുടെ ആത്മാക്കൾ പ്രകാശിതമാകുന്നു. ||1||

ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥
aaisee drirrataa taa kai hoe |

അവർ മാത്രമാണ് അത്തരം സ്ഥിരത നേടുന്നത്,

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kau deaa meaa prabh soe |1| rahaau |

ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യത്താലും കൃപയാലും അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
saajan dusatt jaa kai ek samaanai |

മിത്രവും ശത്രുവും അവർക്ക് ഒന്നുതന്നെയാണ്.

ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥
jetaa bolan tetaa giaanai |

അവർ പറയുന്നതെന്തും ജ്ഞാനമാണ്.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥
jetaa sunanaa tetaa naam |

അവർ കേൾക്കുന്നതെന്തും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമമാണ്.

ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
jetaa pekhan tetaa dhiaan |2|

അവർ കാണുന്നതെന്തും ധ്യാനമാണ്. ||2||

ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥
sahaje jaagan sahaje soe |

അവർ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ഉണരുന്നു; അവർ സമാധാനത്തോടെയും സമനിലയോടെയും ഉറങ്ങുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sahaje hotaa jaae su hoe |

ആകാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് യാന്ത്രികമായി സംഭവിക്കുന്നു.

ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥
sahaj bairaag sahaje hee hasanaa |

സമാധാനത്തിലും സമചിത്തതയിലും അവർ വേർപിരിയുന്നു; സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അവർ ചിരിക്കുന്നു.

ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥
sahaje choop sahaje hee japanaa |3|

സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അവർ നിശ്ശബ്ദത പാലിക്കുന്നു; സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അവർ ജപിക്കുന്നു. ||3||

ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥
sahaje bhojan sahaje bhaau |

സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അവർ ഭക്ഷിക്കുന്നു; സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അവർ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥
sahaje mittio sagal duraau |

ദ്വൈതതയുടെ മിഥ്യാധാരണ എളുപ്പത്തിലും പൂർണ്ണമായും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
sahaje hoaa saadhoo sang |

അവർ സ്വാഭാവികമായും വിശുദ്ധ സമൂഹമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു.

ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥
sahaj milio paarabraham nisang |4|

സമാധാനത്തിലും സമചിത്തതയിലും അവർ പരമാത്മാവായ ദൈവവുമായി കണ്ടുമുട്ടുകയും ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥
sahaje grih meh sahaj udaasee |

അവർ അവരുടെ വീടുകളിൽ സമാധാനത്തിലാണ്, വേർപിരിയുമ്പോൾ അവർ സമാധാനത്തിലാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430