Sri Guru Granth Sahib

Síða - 236


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥
karan karaavan sabh kichh ekai |

Hinn eini Drottinn er skapari allra hluta, orsök orsaka.

ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥
aape budh beechaar bibekai |

Hann sjálfur er viska, íhugun og glöggur skilningur.

ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
door na nerai sabh kai sangaa |

Hann er ekki langt undan; Hann er nálægur, með öllu.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
sach saalaahan naanak har rangaa |8|1|

Lofaðu svo hinum sanna, ó Nanak, með kærleika! ||8||1||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥
gur sevaa te naame laagaa |

Með því að þjóna Guru, er maður skuldbundinn til Naam, nafns Drottins.

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥
tis kau miliaa jis masatak bhaagaa |

Það er aðeins tekið á móti þeim sem hafa svo góð örlög skráð á ennið.

ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
tis kai hiradai raviaa soe |

Drottinn býr í hjörtum þeirra.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
man tan seetal nihachal hoe |1|

Hugur þeirra og líkami verða friðsæll og stöðugur. ||1||

ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
aaisaa keeratan kar man mere |

Ó hugur minn, syng svo lof Drottins,

ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa jo kaam terai |1| rahaau |

sem þér mun gagnast hér og hér eftir. ||1||Hlé||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥
jaas japat bhau apadaa jaae |

Hugleiðing um hann, ótti og ógæfa hverfa,

ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dhaavat manooaa aavai tthaae |

og hugurinn sem reikar er stöðugur.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
jaas japat fir dookh na laagai |

Ef þú hugleiðir hann, mun þjáningin aldrei aftur ná þér.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥
jaas japat ih haumai bhaagai |2|

Með því að hugleiða hann, hleypur þetta egó í burtu. ||2||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥
jaas japat vas aaveh panchaa |

Með því að hugleiða hann eru ástríðurnar fimm sigraðar.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥
jaas japat ridai amrit sanchaa |

Með því að hugleiða hann er Ambrosial Nectar safnað í hjartað.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
jaas japat ih trisanaa bujhai |

Með því að hugleiða hann er þessari löngun svalað.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥
jaas japat har daragah sijhai |3|

Með því að hugleiða hann, er maður samþykktur í forgarði Drottins. ||3||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥
jaas japat kott mitteh aparaadh |

Með því að hugleiða hann, eru milljónir mistaka eytt.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥
jaas japat har hoveh saadh |

Með því að hugleiða hann, verður maður heilagur, blessaður af Drottni.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥
jaas japat man seetal hovai |

Með því að hugleiða hann er hugurinn kældur og sefnaður.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥
jaas japat mal sagalee khovai |4|

Með því að hugleiða hann er allur óþverri þveginn burt. ||4||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥
jaas japat ratan har milai |

Með því að hugleiða hann fæst gimsteinn Drottins.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥
bahur na chhoddai har sang hilai |

Maður er sáttur við Drottin og mun ekki yfirgefa hann aftur.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥
jaas japat kee baikuntth vaas |

Með því að hugleiða hann eignast margir heimili á himnum.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
jaas japat sukh sahaj nivaas |5|

Með því að hugleiða hann dvelur maður í innsæi friði. ||5||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥
jaas japat ih agan na pohat |

Með því að hugleiða hann verður maður ekki fyrir áhrifum af þessum eldi.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥
jaas japat ihu kaal na johat |

Með því að hugleiða hann er maður ekki undir augnaráði dauðans.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥
jaas japat teraa niramal maathaa |

Ef þú hugleiðir hann, mun enni þitt vera flekklaust.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥
jaas japat sagalaa dukh laathaa |6|

Með því að hugleiða hann er öllum sársauka eytt. ||6||

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥
jaas japat musakal kachhoo na banai |

Með því að hugleiða hann koma engir erfiðleikar upp.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥
jaas japat sun anahat dhunai |

Með því að hugleiða hann, heyrir maður óslegið lag.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
jaas japat ih niramal soe |

Með því að hugleiða hann, öðlast maður þetta hreina orðspor.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥
jaas japat kamal seedhaa hoe |7|

Með því að hugleiða hann, snýr hjartalótusinn uppréttur. ||7||

ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥
gur subh drisatt sabh aoopar karee |

Sérfræðingurinn hefur veitt öllum náðarsýn sinni,

ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥
jis kai hiradai mantru de haree |

í hvers hjörtu Drottinn hefur grætt möntru sína.

ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥
akhandd keeratan tin bhojan chooraa |

Hin óslitna Kirtan lofgjörðar Drottins er fæða þeirra og næring.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥
kahu naanak jis satigur pooraa |8|2|

Segir Nanak, þeir eru með hinn fullkomna sanna sérfræðingur. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
gur kaa sabad rid antar dhaarai |

Þeir sem græða orð Shabad Guru í hjörtu sín

ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
panch janaa siau sang nivaarai |

rjúfa tengsl sín við ástríðurnar fimm.

ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥
das indree kar raakhai vaas |

Þeir halda líffærunum tíu undir stjórn þeirra;

ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
taa kai aatamai hoe paragaas |1|

sálir þeirra eru upplýstar. ||1||

ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥
aaisee drirrataa taa kai hoe |

Þeir einir öðlast slíkan stöðugleika,

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kau deaa meaa prabh soe |1| rahaau |

sem Guð blessar með miskunn sinni og náð. ||1||Hlé||

ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
saajan dusatt jaa kai ek samaanai |

Vinur og óvinur eru þeim einn og sami.

ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥
jetaa bolan tetaa giaanai |

Hvað sem þeir tala er viska.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥
jetaa sunanaa tetaa naam |

Hvað sem þeir heyra er Naam, nafn Drottins.

ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
jetaa pekhan tetaa dhiaan |2|

Allt sem þeir sjá er hugleiðsla. ||2||

ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥
sahaje jaagan sahaje soe |

Þeir vakna í friði og ró; þeir sofa í friði og ró.

ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sahaje hotaa jaae su hoe |

Það sem er ætlað að vera gerist sjálfkrafa.

ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥
sahaj bairaag sahaje hee hasanaa |

Í friði og yfirvegun eru þeir áfram aðskildir; í friði og ró, hlæja þeir.

ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥
sahaje choop sahaje hee japanaa |3|

Í friði og ró þegja þeir; í friði og ró, syngja þeir. ||3||

ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥
sahaje bhojan sahaje bhaau |

Í friði og yfirvegun borða þeir; í friði og ró sem þeir elska.

ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥
sahaje mittio sagal duraau |

Tálsýn tvíhyggju er auðveldlega og algerlega fjarlægð.

ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
sahaje hoaa saadhoo sang |

Þeir ganga náttúrulega í Saadh Sangat, Félag hins heilaga.

ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥
sahaj milio paarabraham nisang |4|

Í friði og jafnvægi hittast þeir og sameinast hinum æðsta Drottni Guði. ||4||

ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥
sahaje grih meh sahaj udaasee |

Þeir eru í friði á heimilum sínum og þeir eru í friði meðan þeir eru aðskildir.


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430