Sri Guru Granth Sahib

Síða - 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
simareh khandd deep sabh loaa |

Allar heimsálfur, eyjar og heimar hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥
simareh paataal pureea sach soaa |

Neðri heimar og svið hugleiða til minningar um þennan sanna Drottin.

ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥
simareh khaanee simareh baanee simareh sagale har janaa |2|

Uppsprettur sköpunar og tals hugleiða í minningunni; allir auðmjúkir þjónar Drottins hugleiða í minningu. ||2||

ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥
simareh brahame bisan mahesaa |

Brahma, Vishnu og Shiva hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥
simareh devate korr teteesaa |

Þrjú hundruð og þrjátíu milljónir guða hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਖੵਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥
simareh jakhay dait sabh simareh aganat na jaaee jas ganaa |3|

Títanarnir og púkarnir hugleiða allir í minningu; Lof þitt er óteljandi - það er ekki hægt að telja þau. ||3||

ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥
simareh pas pankhee sabh bhootaa |

Öll dýrin, fuglarnir og djöflarnir hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥
simareh ban parabat aaudhootaa |

Skógarnir, fjöllin og einsetumennirnir hugleiða í minningu.

ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥
lataa balee saakh sabh simareh rav rahiaa suaamee sabh manaa |4|

Allir vínviður og greinar hugleiða í minningu; Ó Drottinn minn og meistari, þú ert að gegnsýra og gegnsýra alla huga. ||4||

ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥
simareh thool sookham sabh jantaa |

Allar verur, bæði fíngerðar og grófar, hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥
simareh sidh saadhik har mantaa |

Siddha og leitendur hugleiða til minningar um möntru Drottins.

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥
gupat pragatt simareh prabh mere sagal bhavan kaa prabh dhanaa |5|

Bæði hið sýnilega og hið ósýnilega hugleiða til minningar um Guð minn; Guð er meistari allra heima. ||5||

ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥
simareh nar naaree aasaramaa |

Karlar og konur, á öllum fjórum stigum lífsins, hugleiða til minningar um þig.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥
simareh jaat jot sabh varanaa |

Allar þjóðfélagsstéttir og sálir af öllum kynþáttum hugleiða til minningar um þig.

ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥
simareh gunee chatur sabh bete simareh rainee ar dinaa |6|

Allt dyggðugt, snjallt og viturt fólk hugleiðir í minningu; nótt og dagur hugleiða í minningu. ||6||

ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥
simareh gharree moorat pal nimakhaa |

Klukkutímar, mínútur og sekúndur hugleiða í minningu.

ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥
simarai kaal akaal such sochaa |

Dauði og líf, og hugsanir um hreinsun, hugleiða í minningunni.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥
simareh saun saasatr sanjogaa alakh na lakheeai ik khinaa |7|

Shaastras, með lukkumerkjum sínum og tengingum, hugleiða í minningu; hið ósýnilega sést ekki, jafnvel í eitt augnablik. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

Drottinn og meistarinn er gerandi, orsök orsaka.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

Hann er innri-vitandi, leitarmaður allra hjörtu.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥
kar kirapaa jis bhagatee laavahu janam padaarath so jinaa |8|

Sú manneskja, sem þú blessar með náð þinni og tengir við trúrækna þjónustu þína, vinnur þetta ómetanlega mannlíf. ||8||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kai man vootthaa prabh apanaa |

Sá, í hvers huga Guð býr,

ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥
poorai karam gur kaa jap japanaa |

hefur fullkomið karma og syngur söng gúrúsins.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥
sarab nirantar so prabh jaataa bahurr na jonee bharam runaa |9|

Sá sem gerir sér grein fyrir að Guð streymir djúpt inn í öllu, reikar ekki grátandi í endurholdgun aftur. ||9||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥
gur kaa sabad vasai man jaa kai |

Sársauki, sorg og efi flýja frá þeim,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagai |

Innan hugar hvers er Orð Shabads gúrúsins.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥
sookh sahaj aanand naam ras anahad baanee sahaj dhunaa |10|

Innsæi friður, jafnvægi og sæla koma frá háleitum kjarna Naam; óáreittur hljóðstraumur Bani gúrúsins titrar og ómar innsæi. ||10||

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
so dhanavantaa jin prabh dhiaaeaa |

Hann einn er auðugur, sem hugleiðir Guð.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
so pativantaa jin saadhasang paaeaa |

Hann einn er virðulegur, sem gengur til liðs við Saadh Sangat, Félag hins heilaga.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥
paarabraham jaa kai man vootthaa so poor karamaa naa chhinaa |11|

Sú manneskja, sem hinn æðsti Drottinn Guð dvelur í, hefur fullkomið karma og verður frægur. ||11||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal suaamee soee |

Drottinn og meistarinn streymir yfir vatnið, landið og himininn.

ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
avar na kaheeai doojaa koee |

Það er ekkert annað sagt að svo sé.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥
gur giaan anjan kaattio bhram sagalaa avar na deesai ek binaa |12|

Smyrslið af andlegri visku gúrúsins hefur eytt öllum efasemdum; nema hinn eina Drottin, ég sé engan annan. ||12||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooche te aoochaa darabaaraa |

Drottinsréttur er æðstur hinna háu.

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥
kahan na jaaee ant na paaraa |

Takmörk hans og umfang er ekki hægt að lýsa.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥
gahir ganbheer athaah suaamee atul na jaaee kiaa minaa |13|

Drottinn og meistarinn er innilega djúpur, órannsakanlegur og óveganleg; hvernig er hægt að mæla hann? ||13||

ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥
too karataa teraa sabh keea |

Þú ert skaparinn; allt er búið til af þér.

ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥
tujh bin avar na koee beea |

Án þín er ekkert annað til.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥
aad madh ant prabh toohai sagal pasaaraa tum tanaa |14|

Þú einn, Guð, ert í upphafi, miðju og endi. Þú ert rót alls víðáttunnar. ||14||

ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jamadoot tis nikatt na aavai |

Sendiboði dauðans nálgast ekki einu sinni viðkomandi

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
saadhasang har keeratan gaavai |

sem syngur Kirtan lofgjörðar Drottins í Saadh Sangat, Félagi hins heilaga.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥
sagal manorath taa ke pooran jo sravanee prabh kaa jas sunaa |15|

Allar óskir eru uppfylltar, fyrir þann sem hlustar með eyrum sínum á lof Guðs. ||15||

ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥
too sabhanaa kaa sabh ko teraa |

Þú tilheyrir öllum og allt tilheyrir þér,

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
saache saahib gahir ganbheeraa |

Ó minn sanni, djúpi og djúpi Drottinn og meistari.


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430