Sri Guru Granth Sahib

Síða - 525


ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree naamadev jee ke pade ghar 1 |

Goojaree, Padhay Of Naam Dayv Jee, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
jau raaj dehi ta kavan baddaaee |

Ef þú gafst mér heimsveldi, hvaða dýrð væri mér þá í því?

ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥
jau bheekh mangaaveh ta kiaa ghatt jaaee |1|

Ef þú lést mig biðja um kærleika, hvað myndi það taka frá mér? ||1||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
toon har bhaj man mere pad nirabaan |

Hugleiddu og titraðu á Drottni, ó hugur minn, og þú munt öðlast ástand Nirvaanaa.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur na hoe teraa aavan jaan |1| rahaau |

Þú munt ekki þurfa að koma og fara í endurholdgun lengur. ||1||Hlé||

ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥
sabh tai upaaee bharam bhulaaee |

Þú skapaðir allt og þú leiðir þá afvega í vafa.

ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
jis toon deveh tiseh bujhaaee |2|

Þeir einir skilja, hverjum þú gefur skilning. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥
satigur milai ta sahasaa jaaee |

Ef þú hittir hinn sanna sérfræðingur er efinn eytt.

ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥
kis hau poojau doojaa nadar na aaee |3|

Hvern ætti ég annars að dýrka? Ég get ekki séð annað. ||3||

ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥
ekai paathar keejai bhaau |

Einn steinn er ástúðlega skreyttur,

ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥
doojai paathar dhareeai paau |

meðan gengið er á annan stein.

ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥
je ohu deo ta ohu bhee devaa |

Ef annar er guð, þá hlýtur hinn líka að vera guð.

ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥
keh naamadeo ham har kee sevaa |4|1|

Segir Naam Dayv, ég þjóna Drottni. ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree ghar 1 |

Goojaree, First House:

ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥
malai na laachhai paar malo paramaleeo baittho ree aaee |

Hann hefur ekki einu sinni snefil af óhreinindum - Hann er handan við óhreinleika. Hann er ilmandi ilmandi - Hann er kominn til að taka sæti sitt í huga mér.

ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥
aavat kinai na pekhio kavanai jaanai ree baaee |1|

Enginn sá hann koma - hver getur þekkt hann, ó örlagasystkini? ||1||

ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaun kahai kin boojheeai rameea aakul ree baaee |1| rahaau |

Hver getur lýst honum? Hver getur skilið hann? Hinn allsráðandi Drottinn á enga forfeður, ó örlagasystkini. ||1||Hlé||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
jiau aakaasai pankheealo khoj nirakhio na jaaee |

Þar sem flugslóð fugls yfir himininn sést ekki,

ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
jiau jal maajhai maachhalo maarag pekhano na jaaee |2|

og leið fisks í gegnum vatnið sést ekki;||2||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥
jiau aakaasai gharrooalo mrig trisanaa bhariaa |

Eins og himininn leiðir mann til að misskilja himininn fyrir könnu fulla af vatni

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥
naame che suaamee beetthalo jin teenai jariaa |3|2|

- svo er Guð, Drottinn og meistari Naam Dayv, sem passar við þessa þrjá samanburð. ||3||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ ॥
goojaree sree ravidaas jee ke pade ghar 3 |

Goojaree, Padhay Of Ravi Daas Jee, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥
doodh ta bachharai thanahu bittaario |

Kálfurinn hefur mengað mjólkina í spenunum.

ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥
fool bhavar jal meen bigaario |1|

Humla hefur mengað blómið og fiskurinn vatnið. ||1||

ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥
maaee gobind poojaa kahaa lai charaavau |

Ó móðir, hvar á ég að finna fórn fyrir tilbeiðslu Drottins?

ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar na fool anoop na paavau |1| rahaau |

Ég get ekki fundið önnur blóm sem eru verðug hinum óviðjafnanlega Drottni. ||1||Hlé||

ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
mailaagar berhe hai bhueiangaa |

Snákarnir umkringja sandelviðartrén.

ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥
bikh amrit baseh ik sangaa |2|

Eitur og nektar búa þar saman. ||2||

ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥
dhoop deep neebedeh baasaa |

Jafnvel með reykelsi, lömpum, matfórnum og ilmandi blómum,

ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥
kaise pooj kareh teree daasaa |3|

hvernig eiga þrælar þínir að tilbiðja þig? ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥
tan man arpau pooj charaavau |

Ég tileinka og býð þér líkama minn og huga.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥
guraparasaad niranjan paavau |4|

Með náð Guru, öðlast ég hinn flekklausa Drottin. ||4||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥
poojaa arachaa aaeh na toree |

Ég get ekki dýrkað þig, né boðið þér blóm.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥
keh ravidaas kavan gat moree |5|1|

Segir Ravi Daas, hvernig á ástand mitt að vera hér eftir? ||5||1||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree trilochan jeeo ke pade ghar 1 |

Goojaree, Padhay Of Trilochan Jee, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
antar mal niramal nahee keenaa baahar bhekh udaasee |

Þú hefur ekki hreinsað óhreinindin innan úr sjálfum þér, þó ytra klæðist þú kjól afsagnar.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨੑਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
hiradai kamal ghatt braham na cheenaa kaahe bheaa saniaasee |1|

Í hjarta-lótus sjálfs þíns hefur þú ekki viðurkennt Guð - hvers vegna ertu orðinn Sannyaasee? ||1||


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430