Hinir auðmjúku heilögu, heilögu Drottins, eru göfugir og háleitir; að hitta þau, hugurinn er litaður af ást og gleði.
Kærleikur Drottins hverfur aldrei og hún hverfur aldrei. Í gegnum kærleika Drottins fer maður og hittir Drottin, Har, Har. ||3||
Ég er syndari; Ég hef drýgt svo margar syndir. Sérfræðingurinn hefur klippt þá, skorið þá og brotið af þeim.
Sérfræðingurinn hefur sett lækningarúrræði nafns Drottins, Har, Har, í munn minn. Þjónninn Nanak, syndarinn, hefur verið hreinsaður og helgaður. ||4||5||
Kaanraa, fjórða Mehl:
Söngur, ó hugur minn, nafn Drottins, Drottinn alheimsins.
Ég lenti í hringiðu eitraðrar syndar og spillingar. Hinn sanni sérfræðingur gaf mér hönd sína; Hann lyfti mér upp og dró mig út. ||1||Hlé||
Ó óttalausi, flekklausi Drottinn minn og meistari, vinsamlegast bjargaðu mér - ég er syndari, sökkvandi steinn.
Ég tælist og tælist af kynferðislegri löngun, reiði, græðgi og spillingu, en í tengslum við þig er ég borinn yfir, eins og járn í trébátnum. ||1||
Þú ert hin mikla frumvera, óaðgengilegasti og óskiljanlegasti Drottinn Guð; Ég leita að þér, en finn ekki dýpt þína.
Þú ert lengst af fjær, handan handan, ó Drottinn minn og meistari; Þú einn þekkir sjálfan þig, ó Drottinn alheimsins. ||2||
Ég hugleiði nafn hins óséða og óskiljanlega Drottins; Með því að ganga til liðs við Sat Sangat, hinn sanna söfnuð, hef ég fundið leið hins heilaga.
Með því að ganga til liðs við söfnuðinn hlusta ég á fagnaðarerindi Drottins, Har, Har; Ég hugleiði Drottin, Har, Har, og tala ósagða ræðuna. ||3||
Guð minn er Drottinn heimsins, Drottinn alheimsins; vinsamlegast bjargaðu mér, ó Drottinn allrar sköpunar.
Þjónninn Nanak er þræll þræls þræla þinna. Ó Guð, blessaðu mig með náð þinni; vinsamlegast vernda mig og varðveita mig hjá auðmjúkum þjónum þínum. ||4||6||
Kaanraa, Fourth Mehl, Partaal, Fifth House:
Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:
Ó hugur, hugleiðið Drottin, Drottin heimsins.
Drottinn er gimsteinninn, demanturinn, rúbíninn.
Drottinn mótar Gurmúkhana í myntu sinni.
Ó Drottinn, vinsamlegast, vinsamlegast, vertu mér miskunnsamur. ||1||Hlé||
Dýrðar dyggðir þínar eru óaðgengilegar og órannsakanlegar; hvernig getur ein fátæka tungan mín lýst þeim? Ó minn elskaði Drottinn, Raam, Raam, Raam, Raam.
Ó kæri Drottinn, þú, þú, þú einn þekkir ósagða ræðu þína. Ég hef orðið heilluð, heilluð, heilluð, hugleiðandi um Drottin. ||1||
Drottinn, Drottinn minn og meistari, er félagi minn og lífsins andardráttur; Drottinn er besti vinur minn. Hugur minn, líkami og tunga eru í samræmi við Drottin, Har, Haray, Haray. Drottinn er auður minn og eign.
Hún ein fær eiginmann sinn Drottin, sem er svo fyrirfram ákveðinn. Í gegnum kenningar gúrúsins syngur hún dýrðarlof Drottins Har. ég er fórn, fórn til Drottins, þjónn Nanak. Með því að hugleiða Drottin hef ég orðið heilluð.
Kaanraa, fjórða Mehl:
Syngið dýrðlega lof Drottins, Drottins alheimsins.
Lát eina tungu mína verða tvö hundruð þúsund
með þeim öllum mun ég hugleiða Drottin, Har, Har, og syngja orð Shabad.
Ó Drottinn, vinsamlegast, vinsamlegast, vertu mér miskunnsamur. ||1||Hlé||
Ó Drottinn, Drottinn minn og meistari, vertu mér miskunnsamur; vinsamlegast bjóðið mér að þjóna þér. Ég syng og hugleiði Drottin, ég syng og hugleiði Drottin, ég syng og hugleiði Drottin alheimsins.
Auðmjúkir þjónar þínir syngja og hugleiða þig, Drottinn; þeir eru háleitir og upphafnir. Ég er fórn, fórn, fórn, fórn til þeirra. ||1||