Sri Guru Granth Sahib

Síða - 760


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥
mithan moh agan sok saagar |

Tenging við kynlíf er haf elds og sársauka.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥
kar kirapaa udhar har naagar |1|

Með náð þinni, ó háleiti Drottinn, vinsamlegast frelsaðu mig frá því. ||1||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥
charan kamal saranaae naraaein |

Ég leita að helgidómi Lótusfætur Drottins.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath bhagat paraaein |1| rahaau |

Hann er meistari hinna hógværu, stuðningur unnenda sinna. ||1||Hlé||

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥
anaathaa naath bhagat bhai mettan |

Meistari hinna meistaralausu, verndari hinna forlátu, útrýmir ótta við hollustu sína.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥
saadhasang jamadoot na bhettan |2|

Í Saadh Sangat, Félagi hins heilaga, getur boðberi dauðans ekki einu sinni snert þá. ||2||

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥
jeevan roop anoop deaalaa |

Hin miskunnsama, óviðjafnanlega fallega, útfærslu lífsins.

ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥
ravan gunaa katteeai jam jaalaa |3|

Með því að titra dýrðlegar dyggðir Drottins, er lykkjan á Sendiboða dauðans skorin í burtu. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥
amrit naam rasan nit jaapai |

Sá sem stöðugt syngur Ambrosial Nectar of the Naam með tungu sinni,

ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥
rog roop maaeaa na biaapai |4|

er ekki snert eða fyrir áhrifum af Maya, holdgervingu sjúkdómsins. ||4||

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
jap gobind sangee sabh taare |

Sungið og hugleiðið Guð, Drottin alheimsins, og allir félagar þínir munu bera fram;

ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥
pohat naahee panch battavaare |5|

þjófarnir fimm munu ekki einu sinni nálgast. ||5||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
man bach kram prabh ek dhiaae |

Sá sem hugleiðir hinn eina Guð í hugsun, orði og verki

ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥
sarab falaa soee jan paae |6|

- sú auðmjúka vera fær ávexti allra verðlauna. ||6||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥
dhaar anugrahu apanaa prabh keenaa |

Með miskunn sinni hefur Guð gert mig að sinni;

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥
keval naam bhagat ras deenaa |7|

Hann hefur blessað mig með hinu einstaka og einstaka Naam, og háleitum kjarna hollustu. ||7||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aad madh ant prabh soee |

Í upphafi, í miðjunni og á endanum er hann Guð.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak tis bin avar na koee |8|1|2|

Ó Nanak, án hans er enginn annar. ||8||1||2||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ ॥
raag soohee mahalaa 5 asattapadeea ghar 9 |

Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtpadheeyaa, Ninth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Einn alheimssköpunarguð. Með náð hins sanna sérfræðingur:

ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥
jin dditthiaa man rahaseeai kiau paaeeai tina sang jeeo |

Þegar ég horfi á þá er hugur minn heilluð. Hvernig get ég verið með þeim og verið með þeim?

ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥
sant sajan man mitr se laaein prabh siau rang jeeo |

Þeir eru heilagir og vinir, góðir vinir hugar míns, sem veita mér innblástur og hjálpa mér að stilla mig inn á kærleika Guðs.

ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥
tina siau preet na tuttee kabahu na hovai bhang jeeo |1|

Ást mín til þeirra skal aldrei deyja; það skal aldrei, aldrei brotið. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
paarabraham prabh kar deaa gun gaavaa tere nit jeeo |

Ó æðsti Drottinn Guð, vinsamlegast gefðu mér náð þína, svo að ég megi stöðugt syngja dýrðarlof þitt.

ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aae milahu sant sajanaa naam japah man mit jeeo |1| rahaau |

Komið og hittið mig, ó heilögu, og góðir vinir; við skulum syngja og hugleiða nafnið, nafn Drottins, besta vin hugar míns. ||1||Hlé||

ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥
dekhai sune na jaanee maaeaa mohiaa andh jeeo |

Hann sér ekki, heyrir ekki og skilur ekki; hann er blindur, tældur og töfraður af Maya.

ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥
kaachee dehaa vinasanee koorr kamaavai dhandh jeeo |

Líkami hans er falskur og tímabundinn; það skal farast. Og samt flækir hann sjálfan sig í falskar eltingar.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥
naam dhiaaveh se jin chale gur poore sanabandh jeeo |2|

Þeir einir fara sigursælir, sem hafa hugleitt nafnið; þeir halda sig við hinn fullkomna gúrú. ||2||

ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥
hukame jug meh aaeaa chalan hukam sanjog jeeo |

Með Hukam vilja Guðs koma þeir inn í þennan heim og þeir fara þegar þeir hafa fengið Hukam hans.

ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥
hukame parapanch pasariaa hukam kare ras bhog jeeo |

Með Hukam hans er víðátta alheimsins stækkuð. Við Hukam hans njóta þeir ánægju.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jis no karataa visarai tiseh vichhorraa sog jeeo |3|

Sá sem gleymir skaparanum Drottni, þjáist af sorg og aðskilnaði. ||3||

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
aapanarre prabh bhaaniaa daragah paidhaa jaae jeeo |

Sá sem er Guði sínum þóknanlegur, fer í garð hans klæddur heiðursskikkjum.

ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥
aaithai sukh mukh ujalaa iko naam dhiaae jeeo |

Sá sem hugleiðir nafnið, hið eina nafn, finnur frið í þessum heimi; andlit hans er geislandi og bjart.

ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
aadar ditaa paarabraham gur seviaa sat bhaae jeeo |4|

Hinn æðsti Drottinn veitir þeim heiður og virðingu sem þjóna Guru af sannri ást. ||4||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
thaan thanantar rav rahiaa sarab jeea pratipaal jeeo |

Hann er að gegnsýra og gegnsýra rýmin og millirýmin; Hann elskar og þykir vænt um allar verur.

ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥
sach khajaanaa sanchiaa ek naam dhan maal jeeo |

Ég hef safnað hinum sanna fjársjóði, auði og auðæfum hins eina nafns.

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥
man te kabahu na veesarai jaa aape hoe deaal jeeo |5|

Ég mun aldrei gleyma honum úr huga mínum, þar sem hann hefur verið mér svo miskunnsamur. ||5||


Vísital (1 - 1430)
Jap Síða: 1 - 8
So Dar Síða: 8 - 10
So Purakh Síða: 10 - 12
Sohila Síða: 12 - 13
Siree Raag Síða: 14 - 93
Raag Maajh Síða: 94 - 150
Raag Gauree Síða: 151 - 346
Raag Aasaa Síða: 347 - 488
Raag Gujri Síða: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Síða: 527 - 536
Raag Bihaagraa Síða: 537 - 556
Raag Vadhans Síða: 557 - 594
Raag Sorath Síða: 595 - 659
Raag Dhanaasree Síða: 660 - 695
Raag Jaithsree Síða: 696 - 710
Raag Todee Síða: 711 - 718
Raag Bairaaree Síða: 719 - 720
Raag Tilang Síða: 721 - 727
Raag Soohee Síða: 728 - 794
Raag Bilaaval Síða: 795 - 858
Raag Gond Síða: 859 - 875
Raag Raamkalee Síða: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Síða: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Síða: 984 - 988
Raag Maaroo Síða: 989 - 1106
Raag Tukhaari Síða: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Síða: 1118 - 1124
Raag Bhairao Síða: 1125 - 1167
Raag Basant Síða: 1168 - 1196
Raag Saarang Síða: 1197 - 1253
Raag Malaar Síða: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Síða: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Síða: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Síða: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Síða: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Síða: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Síða: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Síða: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Síða: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Síða: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Síða: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Síða: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Síða: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Síða: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Síða: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Síða: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Síða: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Síða: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Síða: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Síða: 1429 - 1429
Raagmala Síða: 1430 - 1430