శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1079


ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
simareh khandd deep sabh loaa |

అన్ని ఖండాలు, ద్వీపాలు మరియు ప్రపంచాలు స్మృతిలో ధ్యానం చేస్తాయి.

ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥
simareh paataal pureea sach soaa |

ఆ సత్యభగవానుని స్మరించుకుంటూ నిరాడంబర లోకాలు, గోళాలు ధ్యానిస్తాయి.

ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥
simareh khaanee simareh baanee simareh sagale har janaa |2|

సృష్టి మరియు వాక్కు యొక్క మూలాలు జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తాయి; ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులందరూ జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తారు. ||2||

ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥
simareh brahame bisan mahesaa |

బ్రహ్మ, విష్ణు, శివ స్మరణలో ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥
simareh devate korr teteesaa |

మూడు వందల ముప్పై మిలియన్ల దేవతలు స్మృతిలో ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਖੵਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥
simareh jakhay dait sabh simareh aganat na jaaee jas ganaa |3|

టైటాన్స్ మరియు రాక్షసులు అందరూ జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తారు; నీ స్తుతులు లెక్కకు మించినవి - అవి లెక్కించబడవు. ||3||

ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥
simareh pas pankhee sabh bhootaa |

అన్ని మృగాలు, పక్షులు మరియు రాక్షసులు స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥
simareh ban parabat aaudhootaa |

అడవులు, పర్వతాలు మరియు సన్యాసులు స్మృతిలో ధ్యానం చేస్తారు.

ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥
lataa balee saakh sabh simareh rav rahiaa suaamee sabh manaa |4|

అన్ని తీగలు మరియు కొమ్మలు జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తాయి; ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు, మీరు అన్ని మనస్సులలో వ్యాపించి ఉన్నారు. ||4||

ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥
simareh thool sookham sabh jantaa |

అన్ని జీవులు, సూక్ష్మ మరియు స్థూల, స్మృతిలో ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥
simareh sidh saadhik har mantaa |

సిద్ధులు మరియు సాధకులు భగవంతుని మంత్రాన్ని స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారు.

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥
gupat pragatt simareh prabh mere sagal bhavan kaa prabh dhanaa |5|

కనిపించేవి మరియు కనిపించనివి రెండూ నా దేవుడిని స్మరించుకుంటూ ధ్యానిస్తాయి; భగవంతుడు సమస్త లోకాలకు అధిపతి. ||5||

ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥
simareh nar naaree aasaramaa |

పురుషులు మరియు స్త్రీలు, జీవితంలోని నాలుగు దశలలో, నిన్ను స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥
simareh jaat jot sabh varanaa |

అన్ని సామాజిక వర్గాలు మరియు అన్ని జాతుల ఆత్మలు నిన్ను స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తాయి.

ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥
simareh gunee chatur sabh bete simareh rainee ar dinaa |6|

సద్గురువులు, తెలివైనవారు మరియు జ్ఞానులు అందరూ స్మృతిలో ధ్యానం చేస్తారు; రాత్రి మరియు పగలు జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేయండి. ||6||

ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥
simareh gharree moorat pal nimakhaa |

గంటలు, నిమిషాలు మరియు సెకన్లు జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తాయి.

ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥
simarai kaal akaal such sochaa |

మరణం మరియు జీవితం, మరియు శుద్ధి ఆలోచనలు, జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం.

ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥
simareh saun saasatr sanjogaa alakh na lakheeai ik khinaa |7|

శాస్త్రాలు, వారి అదృష్ట సంకేతాలు మరియు చేరికలతో, జ్ఞాపకార్థం ధ్యానం చేస్తాయి; కనిపించనిది ఒక్క క్షణం కూడా కనిపించదు. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

భగవంతుడు మరియు యజమాని కార్యకర్త, కారణాలకు కారణం.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

అతను అంతర్-తెలిసినవాడు, అన్ని హృదయాలను శోధించేవాడు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥
kar kirapaa jis bhagatee laavahu janam padaarath so jinaa |8|

నీవు నీ కృపతో ఆశీర్వదించి, నీ భక్తి సేవకు అనుసంధానం చేసిన వ్యక్తి ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితాన్ని గెలుస్తాడు. ||8||

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kai man vootthaa prabh apanaa |

ఎవరి మనస్సులో దేవుడు నివసిస్తాడో అతడు,

ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥
poorai karam gur kaa jap japanaa |

పరిపూర్ణ కర్మను కలిగి ఉంటుంది మరియు గురు మంత్రాన్ని జపిస్తుంది.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥
sarab nirantar so prabh jaataa bahurr na jonee bharam runaa |9|

భగవంతుని అంతటా వ్యాపించి ఉన్నాడని గ్రహించినవాడు మళ్ళీ పునర్జన్మలో విలపించడు. ||9||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥
gur kaa sabad vasai man jaa kai |

నొప్పి, దుఃఖం మరియు సందేహం దాని నుండి పారిపోతాయి,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagai |

ఎవరి మనస్సులో గురు శబ్దం నిలిచి ఉంటుంది.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥
sookh sahaj aanand naam ras anahad baanee sahaj dhunaa |10|

సహజమైన శాంతి, ప్రశాంతత మరియు ఆనందం నామ్ యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాంశం నుండి వస్తాయి; గురువు యొక్క బాణి యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ అకారణంగా కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది. ||10||

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
so dhanavantaa jin prabh dhiaaeaa |

అతడే ధనవంతుడు, భగవంతుని ధ్యానించేవాడు.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
so pativantaa jin saadhasang paaeaa |

అతను మాత్రమే గౌరవనీయుడు, అతను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరాడు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥
paarabraham jaa kai man vootthaa so poor karamaa naa chhinaa |11|

పరమాత్మ భగవానుడు ఎవరి మనస్సులో నివసిస్తాడో, ఆ వ్యక్తి పరిపూర్ణమైన కర్మను కలిగి ఉంటాడు మరియు ప్రసిద్ధుడు అవుతాడు. ||11||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal suaamee soee |

భగవంతుడు మరియు గురువు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నారు.

ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
avar na kaheeai doojaa koee |

అలా అని మరొకటి లేదు.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥
gur giaan anjan kaattio bhram sagalaa avar na deesai ek binaa |12|

గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క లేపనం అన్ని సందేహాలను నిర్మూలించింది; ఒక్క ప్రభువు తప్ప, నేను మరొకరిని చూడను. ||12||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooche te aoochaa darabaaraa |

లార్డ్స్ కోర్ట్ ఎత్తైనది.

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥
kahan na jaaee ant na paaraa |

అతని పరిమితి మరియు పరిధిని వర్ణించలేము.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥
gahir ganbheer athaah suaamee atul na jaaee kiaa minaa |13|

లార్డ్ మరియు మాస్టర్ గాఢమైన లోతైన, అర్థం చేసుకోలేని మరియు బరువులేని; అతన్ని ఎలా కొలవవచ్చు? ||13||

ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥
too karataa teraa sabh keea |

మీరు సృష్టికర్త; అన్నీ నీచే సృష్టించబడినవి.

ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥
tujh bin avar na koee beea |

మీరు లేకుండా, మరొకటి లేదు.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥
aad madh ant prabh toohai sagal pasaaraa tum tanaa |14|

దేవా, నీవు మాత్రమే ఆది, మధ్య మరియు ముగింపులో ఉన్నావు. మీరు మొత్తం విస్తారానికి మూలం. ||14||

ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jamadoot tis nikatt na aavai |

మరణ దూత ఆ వ్యక్తిని కూడా సమీపించడు

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
saadhasang har keeratan gaavai |

అతను సాద్ సంగత్ లో లార్డ్స్ స్తోత్రాల కీర్తనను పాడాడు, పవిత్ర సంస్థ.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥
sagal manorath taa ke pooran jo sravanee prabh kaa jas sunaa |15|

భగవంతుని స్తోత్రాలను చెవులతో వినేవారికి అన్ని కోరికలు నెరవేరుతాయి. ||15||

ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥
too sabhanaa kaa sabh ko teraa |

మీరు అందరికీ చెందినవారు, మరియు అన్నీ మీకు చెందినవి,

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
saache saahib gahir ganbheeraa |

ఓ నా నిజమైన, లోతైన మరియు లోతైన ప్రభువు మరియు గురువు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430