శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 5


ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik siaanaa |

ఓ నానక్, అందరూ అతని గురించి మాట్లాడుతారు, ప్రతి ఒక్కరూ మిగిలిన వారి కంటే తెలివైనవారు.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee keetaa jaa kaa hovai |

గురువు గొప్పవాడు, అతని పేరు గొప్పది. ఏది జరిగినా ఆయన సంకల్పం ప్రకారమే జరుగుతుంది.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥
naanak je ko aapau jaanai agai geaa na sohai |21|

ఓ నానక్, తనకు అన్నీ తెలుసునని చెప్పుకునే వ్యక్తి ఇకపై ప్రపంచంలో అలంకరించబడడు. ||21||

ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas |

నాతర లోకాల క్రింద నీతి లోకాలు ఉన్నాయి మరియు పైన వందల వేల స్వర్గ లోకాలు ఉన్నాయి.

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥
orrak orrak bhaal thake ved kahan ik vaat |

మీరు అలసిపోయే వరకు వాటన్నిటినీ వెతికి వెతకవచ్చని వేదాలు చెబుతున్నాయి.

ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥
sahas atthaarah kahan katebaa asuloo ik dhaat |

18,000 ప్రపంచాలు ఉన్నాయని గ్రంధాలు చెబుతున్నాయి, అయితే వాస్తవానికి విశ్వం ఒక్కటే.

ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
lekhaa hoe ta likheeai lekhai hoe vinaas |

మీరు దీని గురించి ఒక ఖాతాను వ్రాయడానికి ప్రయత్నిస్తే, మీరు వ్రాయడం పూర్తి చేసేలోపు మీరే పూర్తి చేస్తారు.

ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥
naanak vaddaa aakheeai aape jaanai aap |22|

ఓ నానక్, హిమ్ గ్రేట్ అని పిలవండి! అతనే స్వయంగా తెలుసుకుంటాడు. ||22||

ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥
saalaahee saalaeh etee surat na paaeea |

స్తుతించేవారు భగవంతుని స్తుతిస్తారు, కానీ వారు సహజమైన అవగాహనను పొందలేరు

ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥
nadeea atai vaah paveh samund na jaaneeeh |

సముద్రంలోకి ప్రవహించే ప్రవాహాలు మరియు నదులకు దాని విశాలత తెలియదు.

ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥
samund saah sulataan girahaa setee maal dhan |

రాజులు మరియు చక్రవర్తులు కూడా, ఆస్తి పర్వతాలతో మరియు సంపద యొక్క మహాసముద్రాలతో

ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥
keerree tul na hovanee je tis manahu na veesareh |23|

- ఇవి దేవుడిని మరచిపోని చీమతో సమానం కాదు. ||23||

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na sifatee kahan na ant |

ఆయన స్తుతులు అంతులేనివి, వాటిని మాట్లాడేవారు అంతులేనివారు.

ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na karanai den na ant |

అతని చర్యలు అంతులేనివి, అతని బహుమతులు అంతులేనివి.

ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na vekhan sunan na ant |

అంతులేనిది ఆయన దృష్టి, అంతులేనిది ఆయన వినికిడి.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
ant na jaapai kiaa man mant |

అతని పరిమితులు గుర్తించబడవు. అతని మనస్సు యొక్క రహస్యం ఏమిటి?

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥
ant na jaapai keetaa aakaar |

సృష్టించబడిన విశ్వం యొక్క పరిమితులను గ్రహించలేము.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant na jaapai paaraavaar |

ఇక్కడ మరియు వెలుపల దాని పరిమితులు గ్రహించబడవు.

ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥
ant kaaran kete bilalaeh |

చాలా మంది అతని పరిమితులను తెలుసుకోవడానికి పోరాడుతున్నారు,

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥
taa ke ant na paae jaeh |

కానీ అతని పరిమితులు కనుగొనబడవు.

ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ehu ant na jaanai koe |

ఈ పరిమితులను ఎవరూ తెలుసుకోలేరు.

ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥
bahutaa kaheeai bahutaa hoe |

మీరు వారి గురించి ఎంత ఎక్కువ చెబితే, ఇంకా చెప్పవలసి ఉంటుంది.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
vaddaa saahib aoochaa thaau |

మాస్టర్ గొప్పవాడు, ఉన్నతమైనది అతని స్వర్గపు ఇల్లు.

ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥
aooche upar aoochaa naau |

అత్యున్నతమైనది, అన్నింటికంటే ఆయన పేరు.

ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
evadd aoochaa hovai koe |

భగవంతుని వలె గొప్పవాడు మరియు ఉన్నతమైనది ఒక్కడే

ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥
tis aooche kau jaanai soe |

అతని ఉన్నతమైన మరియు ఉన్నతమైన స్థితిని తెలుసుకోగలరు.

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥
jevadd aap jaanai aap aap |

అతడే అంత గొప్పవాడు. అతనే స్వయంగా తెలుసుకుంటాడు.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥
naanak nadaree karamee daat |24|

ఓ నానక్, అతని దయతో, అతను తన ఆశీర్వాదాలను అందజేస్తాడు. ||24||

ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥
bahutaa karam likhiaa naa jaae |

అతని ఆశీర్వాదాలు చాలా పుష్కలంగా ఉన్నాయి, వాటి గురించి వ్రాతపూర్వక ఖాతా ఉండదు.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
vaddaa daataa til na tamaae |

గొప్ప దాత దేనినీ వెనక్కి తీసుకోడు.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥
kete mangeh jodh apaar |

అనంతమైన భగవంతుని ద్వారం వద్ద చాలా మంది గొప్ప, వీరోచిత యోధులు యాచిస్తున్నారు.

ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ketiaa ganat nahee veechaar |

చాలా మంది ఆయనపై ఆలోచిస్తారు మరియు నివసిస్తారు, వారు లెక్కించబడరు.

ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
kete khap tutteh vekaar |

అవినీతిలో నిమగ్నమై చాలా మంది మరణానికి దూరంగా ఉన్నారు.

ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥
kete lai lai mukar paeh |

చాలా మంది తీసుకుంటారు మరియు మళ్లీ తీసుకుంటారు, ఆపై స్వీకరించడాన్ని తిరస్కరించారు.

ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
kete moorakh khaahee khaeh |

చాలా మంది తెలివితక్కువ వినియోగదారులు వినియోగిస్తూనే ఉన్నారు.

ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥
ketiaa dookh bhookh sad maar |

చాలా మంది బాధ, లేమి మరియు నిరంతర దుర్వినియోగాన్ని సహిస్తారు.

ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
ehi bhi daat teree daataar |

ఇవి కూడా నీ బహుమతులు, ఓ గొప్ప దాత!

ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥
band khalaasee bhaanai hoe |

బంధం నుండి విముక్తి మీ సంకల్పం ద్వారా మాత్రమే లభిస్తుంది.

ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
hor aakh na sakai koe |

ఇందులో మరెవ్వరి మాటా లేదు.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥
je ko khaaeik aakhan paae |

ఎవరైనా మూర్ఖులు తాను అలా అని చెప్పాలని అనుకుంటే,

ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥
ohu jaanai jeteea muhi khaae |

అతను నేర్చుకుంటాడు మరియు అతని మూర్ఖత్వం యొక్క ప్రభావాలను అనుభవిస్తాడు.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aape jaanai aape dee |

ఆయనకే తెలుసు, ఆయనే ఇస్తాడు.

ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
aakheh si bhi keee kee |

దీన్ని అంగీకరించే వారు చాలా తక్కువ.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥
jis no bakhase sifat saalaah |

భగవంతుని స్తోత్రాలు పాడే ఆశీర్వాదం పొందినవాడు,

ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
naanak paatisaahee paatisaahu |25|

ఓ నానక్, రాజులకు రాజు. ||25||

ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥
amul gun amul vaapaar |

అతని సద్గుణాలు అమూల్యమైనవి, అతని వ్యవహారాలు అమూల్యమైనవి.

ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥
amul vaapaaree amul bhanddaar |

అమూల్యమైనవి అతని డీలర్లు, అమూల్యమైనవి అతని సంపద.

ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥
amul aaveh amul lai jaeh |

ఆయన వద్దకు వచ్చేవారు వెలకట్టలేనివారు, ఆయన దగ్గర కొనుక్కునేవారు వెలకట్టలేనివారు.

ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥
amul bhaae amulaa samaeh |

అమూల్యమైనది అతని పట్ల ప్రేమ, అమూల్యమైనది అతనిలో శోషణం.

ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
amul dharam amul deebaan |

అమూల్యమైనది ధర్మం యొక్క దైవిక చట్టం, అమూల్యమైనది దైవిక న్యాయస్థానం.

ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
amul tul amul paravaan |

కొలువులు అమూల్యమైనవి, బరువులు అమూల్యమైనవి.

ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
amul bakhasees amul neesaan |

అతని ఆశీర్వాదాలు అమూల్యమైనవి, అతని బ్యానర్ మరియు చిహ్నాలు అమూల్యమైనవి.

ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
amul karam amul furamaan |

అమూల్యమైనది అతని దయ, అమూల్యమైనది అతని రాయల్ కమాండ్.

ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
amulo amul aakhiaa na jaae |

అమూల్యమైనది, వ్యక్తీకరణకు మించిన అమూల్యమైనది!

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aakh aakh rahe liv laae |

నిరంతరం అతని గురించి మాట్లాడండి మరియు అతని ప్రేమలో లీనమై ఉండండి.

ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
aakheh ved paatth puraan |

వేదాలు, పురాణాలు మాట్లాడుతున్నాయి.

ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
aakheh parre kareh vakhiaan |

పండితులు ప్రసంగించారు.

ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥
aakheh barame aakheh ind |

బ్రహ్మ మాట్లాడతాడు, ఇంద్రుడు మాట్లాడతాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430