శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 650


ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
naanak ji guramukh kareh so paravaan hai jo naam rahe liv laae |2|

ఓ నానక్, గురుముఖులు ఏది చేసినా ఆమోదయోగ్యం; వారు భగవంతుని నామమైన నామంలో ప్రేమతో లీనమై ఉంటారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥
hau balihaaree tin knau jo guramukh sikhaa |

గురుముఖులైన సిక్కులకు నేనొక త్యాగిని.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
jo har naam dhiaaeide tin darasan pikhaa |

భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించే వారి దర్శనం, అనుగ్రహ దర్శనాన్ని నేను చూస్తున్నాను.

ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਲਿਖਾ ॥
sun keeratan har gun ravaa har jas man likhaa |

భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనను వింటూ, నేను అతని సద్గుణాలను తలచుకుంటాను; నేను అతని స్తోత్రాలను నా మనస్సు యొక్క బట్టపై వ్రాస్తాను.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥
har naam salaahee rang siau sabh kilavikh krikhaa |

నేను ప్రేమతో ప్రభువు నామాన్ని స్తుతిస్తాను మరియు నా పాపాలన్నిటిని నిర్మూలించాను.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥
dhan dhan suhaavaa so sareer thaan hai jithai meraa gur dhare vikhaa |19|

నా గురువు తన పాదాలను ఎక్కడ ఉంచారో ఆ శరీరం మరియు ప్రదేశం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది మరియు అందమైనది. ||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur bin giaan na hovee naa sukh vasai man aae |

గురువు లేకుంటే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం లభించదు, మనస్సులో ప్రశాంతత రాదు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਮਨਮੁਖੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
naanak naam vihoone manamukhee jaasan janam gavaae |1|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామం లేకుండా, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు తమ జీవితాలను వృధా చేసుకున్న తర్వాత వెళ్ళిపోతారు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭਿ ਖੋਜਦੇ ਥਕਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sidh saadhik naavai no sabh khojade thak rahe liv laae |

అన్ని సిద్ధులు, ఆధ్యాత్మిక గురువులు మరియు అన్వేషకులు పేరు కోసం శోధిస్తారు; వారు ఏకాగ్రతతో మరియు వారి దృష్టిని కేంద్రీకరించడంలో అలసిపోయారు.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥
bin satigur kinai na paaeio guramukh milai milaae |

నిజమైన గురువు లేకుండా, ఎవరూ పేరు కనుగొనలేరు; గురుముఖులు భగవంతునితో ఐక్యం అవుతారు.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਧਿਗੁ ਸਿਧੀ ਧਿਗੁ ਕਰਮਾਤਿ ॥
bin naavai painan khaan sabh baad hai dhig sidhee dhig karamaat |

పేరు లేకుండా, అన్ని ఆహారం మరియు బట్టలు విలువ లేనివి; శపించబడినది అటువంటి ఆధ్యాత్మికత, మరియు అలాంటి అద్భుత శక్తులు శపించబడ్డాయి.

ਸਾ ਸਿਧਿ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਹੈ ਅਚਿੰਤੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥
saa sidh saa karamaat hai achint kare jis daat |

అదొక్కటే ఆధ్యాత్మికత, మరియు అదొక్కటే అద్భుత శక్తి, ఇది నిర్లక్ష్య భగవంతుడు ఆకస్మికంగా ప్రసాదిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਹਾ ਸਿਧਿ ਏਹਾ ਕਰਮਾਤਿ ॥੨॥
naanak guramukh har naam man vasai ehaa sidh ehaa karamaat |2|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ మనస్సులో భగవంతుని పేరు నిలిచి ఉంటుంది; ఇది ఆధ్యాత్మికత, మరియు ఇది అద్భుతమైన శక్తి. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਮ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤਾ ॥
ham dtaadtee har prabh khasam ke nit gaavah har gun chhantaa |

నేను దేవుని సేవకుడిని, నా ప్రభువు మరియు యజమాని; ప్రతిరోజు, నేను భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తుతుల పాటలు పాడతాను.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣਹ ਤਿਸੁ ਕਵਲਾ ਕੰਤਾ ॥
har keeratan karah har jas sunah tis kavalaa kantaa |

నేను భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనను పాడతాను మరియు సంపద మరియు మాయ యొక్క యజమాని అయిన భగవంతుని స్తోత్రాలను నేను వింటాను.

ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਮੰਗਤ ਜਨ ਜੰਤਾ ॥
har daataa sabh jagat bhikhaareea mangat jan jantaa |

ప్రభువు గొప్ప దాత; లోకమంతా యాచిస్తున్నది; అన్ని జీవులు మరియు జీవులు యాచకులు.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਹੋਇ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕ੍ਰਿਮ ਜੰਤਾ ॥
har devahu daan deaal hoe vich paathar krim jantaa |

ఓ ప్రభూ, నీవు దయ మరియు దయగలవాడవు; మీరు రాళ్ళ మధ్య పురుగులు మరియు కీటకాలకు కూడా మీ బహుమతులు ఇస్తారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥
jan naanak naam dhiaaeaa guramukh dhanavantaa |20|

సేవకుడు నానక్ నామ్, భగవంతుని పేరు గురించి ధ్యానం చేస్తాడు; గురుముఖ్‌గా, అతను నిజంగా ధనవంతుడు అయ్యాడు. ||20||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥
parranaa gurranaa sansaar kee kaar hai andar trisanaa vikaar |

లోపల దాహం మరియు అవినీతి ఉంటే చదవడం మరియు చదవడం కేవలం ప్రాపంచిక సాధనలు.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥
haumai vich sabh parr thake doojai bhaae khuaar |

అహంభావంతో చదవడం, అందరూ అలసిపోయారు; ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమ ద్వారా, వారు నాశనం చేయబడతారు.

ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
so parriaa so panddit beenaa gur sabad kare veechaar |

అతను మాత్రమే విద్యావంతుడు, మరియు అతను మాత్రమే గురు శబ్దాన్ని ధ్యానించే తెలివైన పండిట్.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
andar khojai tat lahai paae mokh duaar |

అతను తనలో తాను శోధిస్తాడు మరియు నిజమైన సారాన్ని కనుగొంటాడు; అతను మోక్షానికి తలుపును కనుగొంటాడు.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gun nidhaan har paaeaa sahaj kare veechaar |

అతను శ్రేష్ఠత యొక్క నిధి అయిన ప్రభువును కనుగొంటాడు మరియు శాంతియుతంగా ఆయనను ధ్యానిస్తాడు.

ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
dhan vaapaaree naanakaa jis guramukh naam adhaar |1|

ఓ నానక్ అనే వ్యాపారి ధన్యుడు, అతను గురుముఖ్‌గా పేరును తన ఏకైక మద్దతుగా తీసుకున్నాడు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vin man maare koe na sijhee vekhahu ko liv laae |

తన మనస్సును జయించకుండా, ఎవరూ విజయం సాధించలేరు. దీన్ని చూడండి మరియు దానిపై దృష్టి పెట్టండి.

ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥
bhekhadhaaree teerathee bhav thake naa ehu man maariaa jaae |

సంచరించే పవిత్ర పురుషులు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలకు తీర్థయాత్రలు చేయడంలో అలసిపోయారు; వారు తమ మనస్సులను జయించలేకపోయారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guramukh ehu man jeevat marai sach rahai liv laae |

గురుముఖ్ తన మనస్సును జయించాడు మరియు అతను నిజమైన ప్రభువులో ప్రేమతో లీనమై ఉన్నాడు.

ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥
naanak is man kee mal iau utarai haumai sabad jalaae |2|

ఓ నానక్, ఈ విధంగా మనస్సులోని మలినాన్ని తొలగిస్తారు; షాబాద్ పదం అహాన్ని కాల్చివేస్తుంది. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥
har har sant milahu mere bhaaee har naam drirraavahu ik kinakaa |

ఓ ప్రభువు యొక్క పరిశుద్ధులారా, విధి యొక్క నా తోబుట్టువులారా, దయచేసి నన్ను కలవండి మరియు నాలో ఒక ప్రభువు నామాన్ని నాటండి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਹੁ ਖਿਮ ਕਾ ॥
har har seegaar banaavahu har jan har kaaparr pahirahu khim kaa |

ఓ లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులారా, భగవంతుని అలంకారాలతో నన్ను అలంకరించండి, హర్, హర్; నన్ను ప్రభువు క్షమాపణ అనే వస్త్రాలను ధరించనివ్వండి.

ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਿਮ ਕਾ ॥
aaisaa seegaar mere prabh bhaavai har laagai piaaraa prim kaa |

అలాంటి అలంకారాలు నా దేవునికి నచ్చుతాయి; అలాంటి ప్రేమ ప్రభువుకు ప్రియమైనది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਇਕ ਪਲਕਾ ॥
har har naam bolahu din raatee sabh kilabikh kaattai ik palakaa |

నేను భగవంతుని నామమును జపిస్తాను, హర్, హర్, పగలు మరియు రాత్రి; క్షణంలో, అన్ని పాపాలు నిర్మూలించబడతాయి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਣਕਾ ॥੨੧॥
har har deaal hovai jis upar so guramukh har jap jinakaa |21|

ఆ గురుముఖ్, ఎవరికి భగవంతుడు కరుణిస్తాడు, భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తాడు మరియు జీవిత ఆటలో విజయం సాధిస్తాడు. ||21||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430