శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 243


ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chhant mahalaa 1 |

గౌరీ, చంట్, మొదటి మెహల్:

ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥
sun naah prabhoo jeeo ekalarree ban maahe |

నా ప్రియమైన భర్త దేవా, నా మాట వినండి - నేను అరణ్యంలో ఒంటరిగా ఉన్నాను.

ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
kiau dheeraigee naah binaa prabh veparavaahe |

ఓ నా నిర్లక్ష్య భర్త దేవా, నువ్వు లేకుండా నేను ఓదార్పుని ఎలా పొందగలను?

ਧਨ ਨਾਹ ਬਾਝਹੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਬਿਖਮ ਰੈਣਿ ਘਣੇਰੀਆ ॥
dhan naah baajhahu reh na saakai bikham rain ghanereea |

ఆత్మ-వధువు తన భర్త లేకుండా జీవించదు; రాత్రి ఆమెకు చాలా బాధాకరమైనది.

ਨਹ ਨੀਦ ਆਵੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ ॥
nah need aavai prem bhaavai sun benantee mereea |

నిద్ర రాదు. నేను నా ప్రియమైన వ్యక్తితో ప్రేమలో ఉన్నాను. దయచేసి నా ప్రార్థన వినండి!

ਬਾਝਹੁ ਪਿਆਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਾਰੇ ਏਕਲੜੀ ਕੁਰਲਾਏ ॥
baajhahu piaare koe na saare ekalarree kuralaae |

నా ప్రియమైన వ్యక్తి తప్ప, ఎవరూ నన్ను పట్టించుకోరు; నేను అరణ్యంలో ఒంటరిగా ఏడుస్తున్నాను.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥
naanak saa dhan milai milaaee bin preetam dukh paae |1|

ఓ నానక్, వధువు తనను కలిసేలా చేసినప్పుడు వధువు అతన్ని కలుస్తుంది; తన ప్రియమైన వ్యక్తి లేకుండా, ఆమె నొప్పితో బాధపడుతోంది. ||1||

ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਜੀਉ ਕਵਣੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥
pir chhoddiarree jeeo kavan milaavai |

ఆమె తన భర్త ప్రభువు నుండి విడిపోయింది - ఆమెను అతనితో ఎవరు కలపగలరు?

ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮਿਲੀ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ras prem milee jeeo sabad suhaavai |

అతని ప్రేమను రుచిచూస్తూ, ఆమె అతనిని కలుస్తుంది, అతని షాబాద్ యొక్క అందమైన పదం ద్వారా.

ਸਬਦੇ ਸੁਹਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ਦੀਪਕ ਦੇਹ ਉਜਾਰੈ ॥
sabade suhaavai taa pat paavai deepak deh ujaarai |

షాబాద్‌తో అలంకరించబడి, ఆమె తన భర్తను పొందుతుంది మరియు ఆమె శరీరం ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క దీపంతో ప్రకాశిస్తుంది.

ਸੁਣਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੀ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੈ ॥
sun sakhee sahelee saach suhelee saache ke gun saarai |

ఓ నా స్నేహితులు మరియు సహచరులారా, వినండి - శాంతితో ఉన్న ఆమె నిజమైన ప్రభువుపై మరియు అతని నిజమైన స్తుతులపై నివసిస్తుంది.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਬਿਗਸੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
satigur melee taa pir raavee bigasee amrit baanee |

నిజమైన గురువును కలుసుకోవడం, ఆమె తన భర్త ప్రభువుచే ఆనందింపబడి ఆనందించబడుతోంది; ఆమె అతని బాణీ యొక్క అమృత పదంతో వికసిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਜਾ ਤਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥੨॥
naanak saa dhan taa pir raave jaa tis kai man bhaanee |2|

ఓ నానక్, భర్త ప్రభువు తన వధువు తన మనసుకు నచ్చినప్పుడు ఆమెను ఆనందిస్తాడు. ||2||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਨੀਘਰੀਆ ਜੀਉ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
maaeaa mohanee neeghareea jeeo koorr mutthee koorriaare |

మాయ పట్ల మోహం ఆమెను నిరాశ్రయులను చేసింది; అబద్ధం అసత్యంతో మోసపోతుంది.

ਕਿਉ ਖੂਲੈ ਗਲ ਜੇਵੜੀਆ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
kiau khoolai gal jevarreea jeeo bin gur at piaare |

అత్యంత ప్రియమైన గురువు లేకుండా ఆమె మెడలోని ఉచ్చు ఎలా విప్పుతుంది?

ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸੋ ਹੋਵੈ ॥
har preet piaare sabad veechaare tis hee kaa so hovai |

ప్రియమైన ప్రభువును ప్రేమించేవాడు మరియు షాబాద్‌ను ప్రతిబింబించేవాడు ఆయనకు చెందినవాడు.

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਨਾਵਣ ਕਿਉ ਅੰਤਰ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ॥
pun daan anek naavan kiau antar mal dhovai |

స్వచ్ఛంద సంస్థలకు విరాళాలు ఇవ్వడం మరియు లెక్కలేనన్ని శుభ్రపరిచే స్నానాలు హృదయంలోని మలినాన్ని ఎలా కడగగలవు?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਬੇਬਾਣੈ ॥
naam binaa gat koe na paavai hatth nigreh bebaanai |

నామం లేకుండా ఎవరూ మోక్షాన్ని పొందలేరు. మొండి స్వీయ క్రమశిక్షణ మరియు అరణ్యంలో జీవించడం వల్ల అస్సలు ప్రయోజనం ఉండదు.

ਨਾਨਕ ਸਚ ਘਰੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਮਹਲੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ॥੩॥
naanak sach ghar sabad siyaapai dubidhaa mahal ki jaanai |3|

ఓ నానక్, షాబాద్ ద్వారా సత్యానికి నిలయం లభిస్తుంది. అతని ఉనికిని ద్వంద్వత్వం ద్వారా ఎలా తెలుసుకోవచ్చు? ||3||

ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਵੀਚਾਰੋ ॥
teraa naam sachaa jeeo sabad sachaa veechaaro |

నిజమే నీ పేరు, ఓ డియర్ లార్డ్; నిజమే నీ షాబాద్ ధ్యాస.

ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਸਚਾ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰੋ ॥
teraa mahal sachaa jeeo naam sachaa vaapaaro |

ఓ డియర్ లార్డ్, నీ ప్రెజెన్స్ యొక్క మాన్షన్ నిజం మరియు మీ పేరులో వ్యాపారం చేయడం నిజం.

ਨਾਮ ਕਾ ਵਾਪਾਰੁ ਮੀਠਾ ਭਗਤਿ ਲਾਹਾ ਅਨਦਿਨੋ ॥
naam kaa vaapaar meetthaa bhagat laahaa anadino |

మీ పేరులో వ్యాపారం చాలా మధురంగా ఉంటుంది; భక్తులు రాత్రింబగళ్లు ఈ లాభాన్ని పొందుతున్నారు.

ਤਿਸੁ ਬਾਝੁ ਵਖਰੁ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਨਾਮੁ ਲੇਵਹੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੋ ॥
tis baajh vakhar koe na soojhai naam levahu khin khino |

ఇది తప్ప, నేను మరే ఇతర వస్తువుల గురించి ఆలోచించలేను. కాబట్టి ప్రతి క్షణం నామాన్ని జపించండి.

ਪਰਖਿ ਲੇਖਾ ਨਦਰਿ ਸਾਚੀ ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪਾਇਆ ॥
parakh lekhaa nadar saachee karam poorai paaeaa |

ఖాతా చదవబడింది; నిజమైన భగవంతుని దయ మరియు మంచి కర్మల ద్వారా, పరిపూర్ణమైన భగవంతుడు పొందబడ్డాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥
naanak naam mahaa ras meetthaa gur poorai sach paaeaa |4|2|

ఓ నానక్, పేరులోని మకరందం చాలా మధురమైనది. పరిపూర్ణమైన నిజమైన గురువు ద్వారా, అది లభిస్తుంది. ||4||2||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raag gaurree poorabee chhant mahalaa 3 |

రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఛంత్, థర్డ్ మెహల్:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. సత్యం పేరు. క్రియేటివ్ బీయింగ్ పర్సనఫైడ్. గురువు అనుగ్రహం వల్ల:

ਸਾ ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ॥
saa dhan binau kare jeeo har ke gun saare |

ఆత్మ-వధువు తన ప్రియమైన ప్రభువుకు తన ప్రార్థనలను అందజేస్తుంది; ఆమె అతని గ్లోరియస్ సద్గుణాలపై నివసిస్తుంది.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
khin pal reh na sakai jeeo bin har piaare |

ఆమె తన ప్రియమైన ప్రభువు లేకుండా, ఒక్క క్షణం, ఒక్క క్షణం కూడా జీవించదు.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
bin har piaare reh na saakai gur bin mahal na paaeeai |

ఆమె తన ప్రియమైన ప్రభువు లేకుండా జీవించదు; గురువు లేకుండా, అతని ఉనికి యొక్క భవనం కనుగొనబడలేదు.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥
jo gur kahai soee par keejai tisanaa agan bujhaaeeai |

గురువు ఏది చెప్పినా, ఆమె కోరిక అనే అగ్నిని ఆర్పడానికి తప్పకుండా చేయాలి.

ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥
har saachaa soee tis bin avar na koee bin seviaai sukh na paae |

ప్రభువు నిజమైనవాడు; ఆయన తప్ప మరెవరూ లేరు. ఆయనను సేవించకుంటే శాంతి దొరకదు.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੧॥
naanak saa dhan milai milaaee jis no aap milaae |1|

ఓ నానక్, ఆ ఆత్మ-వధువు, భగవంతుడు స్వయంగా ఏకం చేసేవాడు, అతనితో ఐక్యమయ్యాడు; అతనే ఆమెతో కలిసిపోతాడు. ||1||

ਧਨ ਰੈਣਿ ਸੁਹੇਲੜੀਏ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
dhan rain suhelarree jeeo har siau chit laae |

ఆత్మ-వధువు యొక్క జీవిత-రాత్రి ఆశీర్వాదం మరియు ఆనందంగా ఉంటుంది, ఆమె తన స్పృహను తన ప్రియమైన ప్రభువుపై కేంద్రీకరించినప్పుడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
satigur seve bhaau kare jeeo vichahu aap gavaae |

ఆమె నిజమైన గురువును ప్రేమతో సేవిస్తుంది; ఆమె లోపల నుండి స్వార్థాన్ని నిర్మూలిస్తుంది.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗਾ ਭਾਓ ॥
vichahu aap gavaae har gun gaae anadin laagaa bhaao |

తనలోపల స్వార్థాన్ని, అహంకారాన్ని రూపుమాపుతూ, భగవంతుని మహిమాన్విత స్తోత్రాలను ఆలపిస్తూ, రాత్రనక, పగలనక భగవంతుని ప్రేమలో పడింది.

ਸੁਣਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਲੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਓ ॥
sun sakhee sahelee jeea kee melee gur kai sabad samaao |

వినండి, ప్రియమైన మిత్రులారా మరియు ఆత్మ సహచరులారా - గురు శబ్దంలో మునిగిపోండి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430