శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 464


ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

గాలి అద్భుతమైనది, నీరు అద్భుతమైనది.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

అద్భుతమైన అగ్ని, ఇది అద్భుతాలు చేస్తుంది.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

అద్భుతమైన భూమి, అద్భుతమైన సృష్టి మూలాలు.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

మానవులు జతచేయబడిన అభిరుచులు అద్భుతమైనవి.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

అద్భుతమైనది కలయిక, మరియు అద్భుతమైనది వేరు.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

అద్భుతమైనది ఆకలి, అద్భుతమైనది సంతృప్తి.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
visamaad sifat visamaad saalaah |

అద్భుతమైనది ఆయన ప్రశంస, అద్భుతమైనది ఆయన ఆరాధన.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
visamaad ujharr visamaad raah |

అరణ్యం అద్భుతమైనది, మార్గం అద్భుతమైనది.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
visamaad nerrai visamaad door |

సాన్నిహిత్యం అద్భుతం, దూరం అద్భుతం.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
visamaad dekhai haajaraa hajoor |

ఇక్కడ నిత్యం ఉండే స్వామిని చూడటం ఎంత అద్భుతంగా ఉంది.

ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
vekh viddaan rahiaa visamaad |

ఆయన అద్భుతాలు చూసి నేను ఆశ్చర్యపోయాను.

ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
naanak bujhan poorai bhaag |1|

ఓ నానక్, దీనిని అర్థం చేసుకున్న వారు పరిపూర్ణ విధితో ఆశీర్వదించబడతారు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
kudarat disai kudarat suneeai kudarat bhau sukh saar |

అతని శక్తి ద్వారా మనం చూస్తాము, అతని శక్తి ద్వారా మనం వింటాము; అతని శక్తి ద్వారా మనకు భయం మరియు ఆనందం యొక్క సారాంశం ఉన్నాయి.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
kudarat paataalee aakaasee kudarat sarab aakaar |

అతని శక్తి ద్వారా నెదర్ వరల్డ్స్ ఉన్నాయి, మరియు ఆకాషిక్ ఈథర్స్; అతని శక్తి ద్వారా మొత్తం సృష్టి ఉనికిలో ఉంది.

ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat ved puraan katebaa kudarat sarab veechaar |

అతని శక్తి ద్వారా వేదాలు మరియు పురాణాలు ఉన్నాయి మరియు యూదు, క్రైస్తవ మరియు ఇస్లామిక్ మతాల పవిత్ర గ్రంథాలు ఉన్నాయి. అతని శక్తి ద్వారా అన్ని చర్చలు ఉన్నాయి.

ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨੑਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
kudarat khaanaa peenaa painan kudarat sarab piaar |

అతని శక్తి ద్వారా మనం తింటాము, త్రాగుతాము మరియు దుస్తులు ధరిస్తాము; అతని శక్తి ద్వారా అన్ని ప్రేమ ఉనికిలో ఉంది.

ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
kudarat jaatee jinasee rangee kudarat jeea jahaan |

- అతని శక్తి ద్వారా అన్ని రకాల మరియు రంగుల జాతులు వస్తాయి; అతని శక్తి ద్వారా ప్రపంచంలోని జీవులు ఉన్నాయి.

ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
kudarat nekeea kudarat badeea kudarat maan abhimaan |

అతని శక్తి ద్వారా ధర్మాలు ఉన్నాయి మరియు అతని శక్తి ద్వారా దుర్గుణాలు ఉన్నాయి. అతని శక్తి ద్వారా గౌరవం మరియు అవమానం వస్తాయి.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
kudarat paun paanee baisantar kudarat dharatee khaak |

అతని శక్తి గాలి, నీరు మరియు అగ్ని ఉన్నాయి; అతని శక్తి ద్వారా భూమి మరియు ధూళి ఉన్నాయి.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
sabh teree kudarat toon kaadir karataa paakee naaee paak |

అంతా నీ శక్తిలో ఉంది ప్రభూ; నీవు సర్వశక్తిమంతుడైన సృష్టికర్తవు. నీ నామము అత్యంత పవిత్రమైనది.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
naanak hukamai andar vekhai varatai taako taak |2|

ఓ నానక్, అతని సంకల్పం యొక్క ఆజ్ఞ ద్వారా, అతను సృష్టిని చూస్తాడు మరియు విస్తరించాడు; అతను ఖచ్చితంగా ఎదురులేనివాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਆਪੀਨੑੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
aapeenaai bhog bhog kai hoe bhasamarr bhaur sidhaaeaa |

తన భోగభాగ్యాలను అనుభవిస్తూ, ఒక బూడిద కుప్పగా కుప్పకూలిపోతాడు, మరియు ఆత్మ గతిస్తుంది.

ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
vaddaa hoaa duneedaar gal sangal ghat chalaaeaa |

అతను గొప్పవాడు కావచ్చు, కానీ అతను చనిపోయాక, అతని మెడలో గొలుసు విసిరి, అతన్ని నడిపిస్తారు.

ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
agai karanee keerat vaacheeai beh lekhaa kar samajhaaeaa |

అక్కడ, అతని మంచి మరియు చెడు పనులు జోడించబడ్డాయి; అక్కడ కూర్చొని, అతని ఖాతా చదవబడింది.

ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
thaau na hovee paudeeee hun suneeai kiaa rooaaeaa |

అతను కొరడాతో కొట్టబడ్డాడు, కానీ విశ్రాంతి స్థలాన్ని కనుగొనలేదు మరియు అతని బాధను ఎవరూ వినరు.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
man andhai janam gavaaeaa |3|

గుడ్డివాడు తన జీవితాన్ని వృధా చేసుకున్నాడు. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
bhai vich pavan vahai sadavaau |

దేవుని భయంలో, గాలి మరియు గాలులు ఎప్పుడూ వీస్తాయి.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
bhai vich chaleh lakh dareeaau |

దైవభీతిలో వేల నదులు ప్రవహిస్తున్నాయి.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
bhai vich agan kadtai vegaar |

దేవుని భయంలో, అగ్ని శ్రమకు బలవంతంగా ఉంటుంది.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich dharatee dabee bhaar |

దేవుని భయంలో, భూమి దాని భారం కింద నలిగిపోతుంది.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich ind firai sir bhaar |

దేవుని భయంతో, మేఘాలు ఆకాశంలో కదులుతాయి.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥
bhai vich raajaa dharam duaar |

భగవంతుని భయంతో, ధర్మం యొక్క నీతిమంతుడైన న్యాయమూర్తి అతని తలుపు వద్ద నిలుస్తాడు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
bhai vich sooraj bhai vich chand |

దేవుని భయంలో, సూర్యుడు ప్రకాశిస్తాడు, మరియు దేవుని భయంలో, చంద్రుడు ప్రతిబింబిస్తాడు.

ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
koh karorree chalat na ant |

అవి అనంతంగా లక్షల మైళ్ల దూరం ప్రయాణిస్తాయి.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
bhai vich sidh budh sur naath |

దేవుని భయంలో, బుద్ధులు, దేవతలు మరియు యోగులు ఉన్నట్లే సిద్ధులు కూడా ఉన్నారు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
bhai vich aaddaane aakaas |

దేవుని భయంలో, అకాషిక్ ఈథర్లు ఆకాశంలో విస్తరించి ఉన్నాయి.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
bhai vich jodh mahaabal soor |

దేవుని భయంలో, యోధులు మరియు అత్యంత శక్తివంతమైన హీరోలు ఉన్నారు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
bhai vich aaveh jaaveh poor |

దేవుని భయంతో, అనేకమంది వస్తారు మరియు వెళతారు.

ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
sagaliaa bhau likhiaa sir lekh |

భగవంతుడు అందరి తలలపై తన భయం అనే శాసనాన్ని చెక్కాడు.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
naanak nirbhau nirankaar sach ek |1|

ఓ నానక్, నిర్భయ ప్రభువు, నిరాకార ప్రభువు, నిజమైన ప్రభువు ఒక్కడే. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
naanak nirbhau nirankaar hor kete raam ravaal |

ఓ నానక్, ప్రభువు నిర్భయుడు మరియు నిరాకారుడు; రాముని వంటి అనేకమంది ఇతరులు ఆయన ముందు కేవలం ధూళి మాత్రమే.

ਕੇਤੀਆ ਕੰਨੑ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
keteea kana kahaaneea kete bed beechaar |

కృష్ణుని కథలు చాలా ఉన్నాయి, వేదాలను ప్రతిబింబించేవి చాలా ఉన్నాయి.

ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
kete nacheh mangate girr murr pooreh taal |

చాలా మంది బిచ్చగాళ్ళు డ్యాన్స్ చేస్తారు, బీట్‌కి చుట్టూ తిరుగుతున్నారు.

ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
baajaaree baajaar meh aae kadteh baajaar |

మాంత్రికులు మార్కెట్ ప్లేస్‌లో తమ మాయాజాలాన్ని ప్రదర్శిస్తారు, తప్పుడు భ్రమను సృష్టిస్తారు.

ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
gaaveh raaje raaneea boleh aal pataal |

వారు రాజులుగా మరియు రాణులుగా పాడతారు మరియు ఇది మరియు ఇది గురించి మాట్లాడతారు.

ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
lakh ttakiaa ke mundarre lakh ttakiaa ke haar |

వారు చెవిపోగులు మరియు వేల డాలర్ల విలువైన నెక్లెస్లను ధరిస్తారు.

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
jit tan paaeeeh naanakaa se tan hoveh chhaar |

వాటిని ధరించిన శరీరాలు, ఓ నానక్, ఆ శరీరాలు బూడిదగా మారుతాయి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430