శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1084


ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਜੀ ॥
sach kamaavai soee kaajee |

అతను మాత్రమే సత్యాన్ని ఆచరించే ఖాజీ.

ਜੋ ਦਿਲੁ ਸੋਧੈ ਸੋਈ ਹਾਜੀ ॥
jo dil sodhai soee haajee |

అతను మాత్రమే హాజీ, మక్కా యాత్రికుడు, అతను తన హృదయాన్ని శుద్ధి చేస్తాడు.

ਸੋ ਮੁਲਾ ਮਲਊਨ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋ ਦਰਵੇਸੁ ਜਿਸੁ ਸਿਫਤਿ ਧਰਾ ॥੬॥
so mulaa mlaoon nivaarai so daraves jis sifat dharaa |6|

అతను మాత్రమే ముల్లా, చెడును బహిష్కరిస్తాడు; అతను మాత్రమే ఒక సాధువు, భగవంతుని ప్రశంసల మద్దతును పొందుతాడు. ||6||

ਸਭੇ ਵਖਤ ਸਭੇ ਕਰਿ ਵੇਲਾ ॥
sabhe vakhat sabhe kar velaa |

ఎల్లప్పుడూ, ప్రతి క్షణం, భగవంతుని స్మరించు,

ਖਾਲਕੁ ਯਾਦਿ ਦਿਲੈ ਮਹਿ ਮਉਲਾ ॥
khaalak yaad dilai meh maulaa |

మీ హృదయంలో ఉన్న సృష్టికర్త.

ਤਸਬੀ ਯਾਦਿ ਕਰਹੁ ਦਸ ਮਰਦਨੁ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਬੰਧਾਨਿ ਬਰਾ ॥੭॥
tasabee yaad karahu das maradan sunat seel bandhaan baraa |7|

నీ ధ్యాస పూసలు పది ఇంద్రియాలకు అధీనంలా ఉండనివ్వండి. మంచి ప్రవర్తన మరియు స్వీయ నిగ్రహం మీ సున్తీగా ఉండనివ్వండి. ||7||

ਦਿਲ ਮਹਿ ਜਾਨਹੁ ਸਭ ਫਿਲਹਾਲਾ ॥
dil meh jaanahu sabh filahaalaa |

అన్నీ తాత్కాలికమే అని నీ హృదయంలో తెలుసుకోవాలి.

ਖਿਲਖਾਨਾ ਬਿਰਾਦਰ ਹਮੂ ਜੰਜਾਲਾ ॥
khilakhaanaa biraadar hamoo janjaalaa |

కుటుంబం, ఇల్లు మరియు తోబుట్టువులు అన్నీ చిక్కుముడులే.

ਮੀਰ ਮਲਕ ਉਮਰੇ ਫਾਨਾਇਆ ਏਕ ਮੁਕਾਮ ਖੁਦਾਇ ਦਰਾ ॥੮॥
meer malak umare faanaaeaa ek mukaam khudaae daraa |8|

రాజులు, పాలకులు మరియు ప్రభువులు మర్త్యులు మరియు తాత్కాలికంగా ఉంటారు; దేవుని ద్వారం మాత్రమే శాశ్వత ప్రదేశం. ||8||

ਅਵਲਿ ਸਿਫਤਿ ਦੂਜੀ ਸਾਬੂਰੀ ॥
aval sifat doojee saabooree |

మొదటిది, ప్రభువు స్తుతి; రెండవది, సంతృప్తి;

ਤੀਜੈ ਹਲੇਮੀ ਚਉਥੈ ਖੈਰੀ ॥
teejai halemee chauthai khairee |

మూడవది, వినయం మరియు నాల్గవది, స్వచ్ఛంద సంస్థలకు ఇవ్వడం.

ਪੰਜਵੈ ਪੰਜੇ ਇਕਤੁ ਮੁਕਾਮੈ ਏਹਿ ਪੰਜਿ ਵਖਤ ਤੇਰੇ ਅਪਰਪਰਾ ॥੯॥
panjavai panje ikat mukaamai ehi panj vakhat tere aparaparaa |9|

ఐదవది కోరికలను అదుపులో ఉంచుకోవడం. ఇవి ఐదు అత్యంత ఉత్కృష్టమైన రోజువారీ ప్రార్థనలు. ||9||

ਸਗਲੀ ਜਾਨਿ ਕਰਹੁ ਮਉਦੀਫਾ ॥
sagalee jaan karahu maudeefaa |

మీ రోజువారీ ఆరాధన భగవంతుడు ప్రతిచోటా ఉన్నాడు అనే జ్ఞానంగా ఉండనివ్వండి.

ਬਦ ਅਮਲ ਛੋਡਿ ਕਰਹੁ ਹਥਿ ਕੂਜਾ ॥
bad amal chhodd karahu hath koojaa |

చెడు చర్యలను త్యజించడం మీరు మోసే నీటి కుండగా ఉండనివ్వండి.

ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਬੁਝਿ ਦੇਵਹੁ ਬਾਂਗਾਂ ਬੁਰਗੂ ਬਰਖੁਰਦਾਰ ਖਰਾ ॥੧੦॥
khudaae ek bujh devahu baangaan buragoo barakhuradaar kharaa |10|

ఒక ప్రభువైన దేవుని యొక్క సాక్షాత్కారం ప్రార్థనకు మీ పిలుపుగా ఉండనివ్వండి; దేవునికి మంచి బిడ్డగా ఉండు - ఇది నీ బాకాగా ఉండనివ్వు. ||10||

ਹਕੁ ਹਲਾਲੁ ਬਖੋਰਹੁ ਖਾਣਾ ॥
hak halaal bakhorahu khaanaa |

ధర్మబద్ధంగా సంపాదించినది మీ ఆశీర్వాద ఆహారంగా ఉండనివ్వండి.

ਦਿਲ ਦਰੀਆਉ ਧੋਵਹੁ ਮੈਲਾਣਾ ॥
dil dareeaau dhovahu mailaanaa |

మీ హృదయ నదితో కాలుష్యాన్ని తుడిచివేయండి.

ਪੀਰੁ ਪਛਾਣੈ ਭਿਸਤੀ ਸੋਈ ਅਜਰਾਈਲੁ ਨ ਦੋਜ ਠਰਾ ॥੧੧॥
peer pachhaanai bhisatee soee ajaraaeel na doj ttharaa |11|

ప్రవక్తను గ్రహించినవాడు స్వర్గాన్ని పొందుతాడు. అజ్రా-ఈల్, మరణ దూత, అతన్ని నరకంలోకి నెట్టలేదు. ||11||

ਕਾਇਆ ਕਿਰਦਾਰ ਅਉਰਤ ਯਕੀਨਾ ॥
kaaeaa kiradaar aaurat yakeenaa |

మంచి పనులు మీ శరీరం, మరియు విశ్వాసం మీ వధువు.

ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਮਾਣਿ ਹਕੀਨਾ ॥
rang tamaase maan hakeenaa |

ప్రభువు యొక్క ప్రేమ మరియు ఆనందాన్ని ఆడండి మరియు ఆనందించండి.

ਨਾਪਾਕ ਪਾਕੁ ਕਰਿ ਹਦੂਰਿ ਹਦੀਸਾ ਸਾਬਤ ਸੂਰਤਿ ਦਸਤਾਰ ਸਿਰਾ ॥੧੨॥
naapaak paak kar hadoor hadeesaa saabat soorat dasataar siraa |12|

అపవిత్రమైన దానిని శుద్ధి చేయండి మరియు ప్రభువు సన్నిధి మీ మత సంప్రదాయంగా ఉండనివ్వండి. మీ మొత్తం అవగాహన మీ తలపై తలపాగా ఉండనివ్వండి. ||12||

ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮੋਮ ਦਿਲਿ ਹੋਵੈ ॥
musalamaan mom dil hovai |

ముస్లిం అవ్వడం అంటే దయగల హృదయం,

ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਦਿਲ ਤੇ ਧੋਵੈ ॥
antar kee mal dil te dhovai |

మరియు గుండె లోపల నుండి కాలుష్యాన్ని కడిగివేయండి.

ਦੁਨੀਆ ਰੰਗ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਪਾਟੁ ਘਿਉ ਪਾਕੁ ਹਰਾ ॥੧੩॥
duneea rang na aavai nerrai jiau kusam paatt ghiau paak haraa |13|

అతను ప్రాపంచిక సుఖాలను కూడా చేరుకోడు; అతను పువ్వులు, పట్టు, నెయ్యి మరియు జింక చర్మం వంటి స్వచ్ఛమైనవాడు. ||13||

ਜਾ ਕਉ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
jaa kau mihar mihar miharavaanaa |

దయగల ప్రభువు యొక్క దయ మరియు కరుణతో ఆశీర్వదించబడిన వ్యక్తి,

ਸੋਈ ਮਰਦੁ ਮਰਦੁ ਮਰਦਾਨਾ ॥
soee marad marad maradaanaa |

పురుషులలో అత్యంత పురుషుడు.

ਸੋਈ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ਸੋ ਬੰਦਾ ਜਿਸੁ ਨਜਰਿ ਨਰਾ ॥੧੪॥
soee sekh masaaeik haajee so bandaa jis najar naraa |14|

అతను మాత్రమే షేక్, బోధకుడు, హాజీ, మరియు అతను మాత్రమే దేవుని దాసుడు, అతను దేవుని దయతో ఆశీర్వదించబడ్డాడు. ||14||

ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਕਰਣ ਕਰੀਮਾ ॥
kudarat kaadar karan kareemaa |

సృష్టికర్త ప్రభువుకు సృజనాత్మక శక్తి ఉంది; దయగల ప్రభువు దయ కలిగి ఉన్నాడు.

ਸਿਫਤਿ ਮੁਹਬਤਿ ਅਥਾਹ ਰਹੀਮਾ ॥
sifat muhabat athaah raheemaa |

దయగల ప్రభువు యొక్క ప్రశంసలు మరియు ప్రేమ అపారమైనవి.

ਹਕੁ ਹੁਕਮੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੁਝਿ ਨਾਨਕ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸ ਤਰਾ ॥੧੫॥੩॥੧੨॥
hak hukam sach khudaaeaa bujh naanak band khalaas taraa |15|3|12|

ఓ నానక్, ప్రభువు యొక్క ఆజ్ఞ అయిన నిజమైన హుకుమ్‌ను గ్రహించండి; మీరు బానిసత్వం నుండి విడుదల చేయబడతారు మరియు దాటి తీసుకువెళ్లబడతారు. ||15||3||12||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜੇ ॥
paarabraham sabh aooch biraaje |

సర్వోన్నతుడైన భగవంతుని నివాసం అన్నింటికంటే ఉన్నతమైనది.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਸਾਜੇ ॥
aape thaap uthaape saaje |

అతడే స్థాపన, స్థాపన, సృష్టి.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਬਾਲਕਾ ॥੧॥
prabh kee saran gahat sukh paaeeai kichh bhau na viaapai baalakaa |1|

భగవంతుని అభయారణ్యం గట్టిగా పట్టుకోవడం వల్ల శాంతి లభిస్తుంది మరియు మాయ భయంతో బాధపడరు. ||1||

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
garabh agan meh jineh ubaariaa |

అతను గర్భం యొక్క అగ్ని నుండి మిమ్మల్ని రక్షించాడు,

ਰਕਤ ਕਿਰਮ ਮਹਿ ਨਹੀ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥
rakat kiram meh nahee sanghaariaa |

మరియు మీరు మీ తల్లి అండాశయంలో గుడ్డుగా ఉన్నప్పుడు, మిమ్మల్ని నాశనం చేయలేదు.

ਅਪਨਾ ਸਿਮਰਨੁ ਦੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ਓਹੁ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਮਾਲਕਾ ॥੨॥
apanaa simaran de pratipaaliaa ohu sagal ghattaa kaa maalakaa |2|

తనపై ధ్యాన స్మరణతో మిమ్మల్ని ఆశీర్వదిస్తూ, ఆయన నిన్ను పోషించాడు మరియు నిన్ను ఆదరించాడు; ఆయన అందరి హృదయాలకు అధిపతి. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
charan kamal saranaaee aaeaa |

నేను అతని పాద పద్మాల పుణ్యక్షేత్రానికి వచ్చాను.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥
saadhasang hai har jas gaaeaa |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, నేను భగవంతుని స్తుతిస్తాను.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਉ ਨਹੀ ਕਾਲ ਕਾ ॥੩॥
janam maran sabh dookh nivaare jap har har bhau nahee kaal kaa |3|

నేను జనన మరణ బాధలన్నిటినీ తుడిచిపెట్టాను; భగవంతుడిని ధ్యానిస్తున్నాను, హర్, హర్, నాకు మరణ భయం లేదు. ||3||

ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਦੇਵਾ ॥
samarath akath agochar devaa |

భగవంతుడు సర్వశక్తిమంతుడు, వర్ణించలేనివాడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు దైవికుడు.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jeea jant sabh taa kee sevaa |

అన్ని జీవులు మరియు జీవులు ఆయనను సేవిస్తాయి.

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ਪਾਲਕਾ ॥੪॥
anddaj jeraj setaj utabhuj bahu parakaaree paalakaa |4|

అనేక విధాలుగా, అతను గుడ్ల నుండి, గర్భం నుండి, చెమట నుండి మరియు భూమి నుండి జన్మించిన వారిని ప్రేమిస్తాడు. ||4||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਨਿਧਾਨਾ ॥
tiseh paraapat hoe nidhaanaa |

అతను మాత్రమే ఈ సంపదను పొందుతాడు,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨਾ ॥
raam naam ras antar maanaa |

తన మనస్సులో లోతుగా భగవంతుని నామాన్ని ఆస్వాదించి ఆనందిస్తాడు.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਸਾਲਕਾ ॥੫॥
kar geh leene andh koop te virale keee saalakaa |5|

అతని చేయి పట్టుకుని, దేవుడు అతనిని పైకి లేపి లోతైన, చీకటి గొయ్యి నుండి బయటకు తీశాడు. అటువంటి భగవంతుని భక్తుడు చాలా అరుదు. ||5||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430