శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1349


ਜਹ ਸੇਵਕ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
jah sevak gopaal gusaaee |

లోక ప్రభువు సేవకులు ఇక్కడ ఉంటారు.

ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥
prabh suprasan bhe gopaal |

లోక ప్రభువైన దేవుడు నా పట్ల సంతోషించి సంతృప్తి చెందాడు.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਤਾਲ ॥੫॥
janam janam ke mitte bitaal |5|

చాలా జీవితకాల అతనితో నా వైరుధ్యం ముగిసింది. ||5||

ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
hom jag uradh tap poojaa |

దహన నైవేద్యాలు, పవిత్రమైన విందులు, శరీరాన్ని తలక్రిందులుగా చేసి తీవ్రమైన ధ్యానాలు, ఆరాధన సేవలు

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੀਜਾ ॥
kott teerath isanaan kareejaa |

మరియు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద మిలియన్ల కొద్దీ శుభ్రపరిచే స్నానాలు చేయడం

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਧਾਰੇ ॥
charan kamal nimakh ridai dhaare |

- భగవంతుని కమల పాదాలను క్షణకాలం పాటు హృదయంలో ప్రతిష్టించడం ద్వారా వీటన్నింటి పుణ్యాలు లభిస్తాయి.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੬॥
gobind japat sabh kaaraj saare |6|

సర్వలోక ప్రభువుని ధ్యానించడం వల్ల ఎవరి వ్యవహారాలన్నీ పరిష్కారమవుతాయి. ||6||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ॥
aooche te aoochaa prabh thaan |

భగవంతుని స్థానం ఎత్తైన ప్రదేశాలలో ఉన్నతమైనది.

ਹਰਿ ਜਨ ਲਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
har jan laaveh sahaj dhiaan |

ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులు అకారణంగా ఆయనపై తమ ధ్యానాన్ని కేంద్రీకరిస్తారు.

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ॥
daas daasan kee baanchhau dhoor |

ప్రభువు దాసుల దాసుల ధూళి కోసం నేను ఆశపడుతున్నాను.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥
sarab kalaa preetam bharapoor |7|

నా ప్రియమైన ప్రభువు అన్ని శక్తులతో నిండి ఉన్నాడు. ||7||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨੇਰਾ ॥
maat pitaa har preetam neraa |

నా ప్రియమైన ప్రభువు, నా తల్లి మరియు తండ్రి ఎల్లప్పుడూ సమీపంలో ఉంటారు.

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥
meet saajan bharavaasaa teraa |

ఓ నా స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు, మీరు నా విశ్వసనీయ మద్దతు.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
kar geh leene apune daas |

దేవుడు తన దాసులను చేయి పట్టుకుని, వారిని తన స్వంతం చేసుకుంటాడు.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸ ॥੮॥੩॥੨॥੭॥੧੨॥
jap jeevai naanak gunataas |8|3|2|7|12|

నానక్ పుణ్య నిధి అయిన భగవంతుడిని ధ్యానిస్తూ జీవిస్తాడు. ||8||3||2||7||12||

ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ॥
bibhaas prabhaatee baanee bhagat kabeer jee kee |

బిభాస్, ప్రభాతీ, భక్త కబీర్ జీ యొక్క పదం:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਕੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ॥
maran jeevan kee sankaa naasee |

మరణం మరియు పునర్జన్మ గురించి నా ఆత్రుత భయాలు తొలగిపోయాయి.

ਆਪਨ ਰੰਗਿ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸੀ ॥੧॥
aapan rang sahaj paragaasee |1|

ఖగోళ ప్రభువు నాపై తన ప్రేమను చూపించాడు. ||1||

ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
pragattee jot mittiaa andhiaaraa |

దైవిక కాంతి ఉదయించింది, చీకటి తొలగిపోయింది.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ratan paaeaa karat beechaaraa |1| rahaau |

భగవంతుని ధ్యానిస్తూ ఆయన నామ రత్నాన్ని పొందాను. ||1||పాజ్||

ਜਹ ਅਨੰਦੁ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਇਆਨਾ ॥
jah anand dukh door peaanaa |

ఆనందం ఉన్న ప్రదేశం నుండి నొప్పి చాలా దూరంగా ఉంటుంది.

ਮਨੁ ਮਾਨਕੁ ਲਿਵ ਤਤੁ ਲੁਕਾਨਾ ॥੨॥
man maanak liv tat lukaanaa |2|

మనస్సు యొక్క ఆభరణం దృష్టి కేంద్రీకరించబడింది మరియు వాస్తవికత యొక్క సారాంశానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
jo kichh hoaa su teraa bhaanaa |

ఏది జరిగినా అది ప్లెజర్ ఆఫ్ యువర్ విల్.

ਜੋ ਇਵ ਬੂਝੈ ਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
jo iv boojhai su sahaj samaanaa |3|

ఎవరైతే దీనిని అర్థం చేసుకుంటారో, వారు భగవంతునిలో అకారణంగా కలిసిపోతారు. ||3||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਖੀਣਾ ॥
kahat kabeer kilabikh ge kheenaa |

కబీర్ అన్నాడు, నా పాపాలు నశించిపోయాయి.

ਮਨੁ ਭਇਆ ਜਗਜੀਵਨ ਲੀਣਾ ॥੪॥੧॥
man bheaa jagajeevan leenaa |4|1|

నా మనస్సు భగవంతునిలో విలీనమైంది, ప్రపంచం యొక్క జీవం. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

ప్రభాతీ:

ਅਲਹੁ ਏਕੁ ਮਸੀਤਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਮੁਲਖੁ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
alahu ek maseet basat hai avar mulakh kis keraa |

ప్రభువు అల్లా మసీదులో మాత్రమే నివసిస్తుంటే, మిగిలిన ప్రపంచం ఎవరికి చెందుతుంది?

ਹਿੰਦੂ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੀ ਦੁਹ ਮਹਿ ਤਤੁ ਨ ਹੇਰਾ ॥੧॥
hindoo moorat naam nivaasee duh meh tat na heraa |1|

హిందువుల ప్రకారం, విగ్రహంలో భగవంతుని పేరు ఉంటుంది, కానీ ఈ వాదనలలో నిజం లేదు. ||1||

ਅਲਹ ਰਾਮ ਜੀਵਉ ਤੇਰੇ ਨਾਈ ॥
alah raam jeevau tere naaee |

ఓ అల్లాహ్, ఓ రామ్, నేను నీ పేరుతో జీవిస్తున్నాను.

ਤੂ ਕਰਿ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too kar miharaamat saaee |1| rahaau |

దయచేసి నాపై దయ చూపండి, ఓ గురువు. ||1||పాజ్||

ਦਖਨ ਦੇਸਿ ਹਰੀ ਕਾ ਬਾਸਾ ਪਛਿਮਿ ਅਲਹ ਮੁਕਾਮਾ ॥
dakhan des haree kaa baasaa pachhim alah mukaamaa |

హిందువుల దేవుడు దక్షిణ భూభాగాలలో నివసిస్తారు మరియు ముస్లింల దేవుడు పశ్చిమాన నివసిస్తున్నారు.

ਦਿਲ ਮਹਿ ਖੋਜਿ ਦਿਲੈ ਦਿਲਿ ਖੋਜਹੁ ਏਹੀ ਠਉਰ ਮੁਕਾਮਾ ॥੨॥
dil meh khoj dilai dil khojahu ehee tthaur mukaamaa |2|

కాబట్టి మీ హృదయంలో శోధించండి - మీ హృదయాలను లోతుగా చూడండి; ఇది దేవుడు నివసించే ఇల్లు మరియు స్థలం. ||2||

ਬ੍ਰਹਮਨ ਗਿਆਸ ਕਰਹਿ ਚਉਬੀਸਾ ਕਾਜੀ ਮਹ ਰਮਜਾਨਾ ॥
brahaman giaas kareh chaubeesaa kaajee mah ramajaanaa |

బ్రాహ్మణులు సంవత్సరంలో ఇరవై నాలుగు ఉపవాసాలు పాటిస్తారు మరియు ముస్లింలు రంజాన్ మాసంలో ఉపవాసం ఉంటారు.

ਗਿਆਰਹ ਮਾਸ ਪਾਸ ਕੈ ਰਾਖੇ ਏਕੈ ਮਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੩॥
giaarah maas paas kai raakhe ekai maeh nidhaanaa |3|

ముస్లింలు పదకొండు నెలల సమయం కేటాయించి, ఆ నిధి ఒక్క నెలలోనే ఉంటుందని పేర్కొన్నారు. ||3||

ਕਹਾ ਉਡੀਸੇ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਨਾਂਏਂ ॥
kahaa uddeese majan keea kiaa maseet sir naanen |

ఒరిస్సాలో స్నానం చేయడం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? ముస్లింలు మసీదులో ఎందుకు తల వంచుకుంటారు?

ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਂਏਂ ॥੪॥
dil meh kapatt nivaaj gujaarai kiaa haj kaabai jaanen |4|

ఎవరైనా తన హృదయంలో మోసాన్ని కలిగి ఉంటే, అతను ప్రార్థనలు చేయడం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? మరి తను మక్కా తీర్థయాత్రకు వెళ్లడం వల్ల ఏం లాభం? ||4||

ਏਤੇ ਅਉਰਤ ਮਰਦਾ ਸਾਜੇ ਏ ਸਭ ਰੂਪ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
ete aaurat maradaa saaje e sabh roop tumaare |

ప్రభూ, ఈ స్త్రీ పురుషులందరినీ నువ్వు రూపొందించావు. ఇవన్నీ మీ రూపాలు.

ਕਬੀਰੁ ਪੂੰਗਰਾ ਰਾਮ ਅਲਹ ਕਾ ਸਭ ਗੁਰ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥੫॥
kabeer poongaraa raam alah kaa sabh gur peer hamaare |5|

కబీర్ దేవుని బిడ్డ, అల్లా, రాముడు. గురువులు, ప్రవక్తలు అందరూ నావారే. ||5||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਨਰਵੈ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
kahat kabeer sunahu nar naravai parahu ek kee saranaa |

కబీర్ చెబుతున్నాడు, ఓ పురుషులు మరియు స్త్రీలారా, వినండి: ఒకరి అభయారణ్యం వెతకండి.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਹੀ ਨਿਹਚੈ ਤਰਨਾ ॥੬॥੨॥
keval naam japahu re praanee tab hee nihachai taranaa |6|2|

ఓ మానవులారా, భగవంతుని నామాన్ని జపించండి, మరియు మీరు తప్పకుండా తీసుకువెళ్లబడతారు. ||6||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

ప్రభాతీ:

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
aval alah noor upaaeaa kudarat ke sabh bande |

మొదటిది, అల్లాహ్ కాంతిని సృష్టించాడు; తరువాత, తన సృజనాత్మక శక్తి ద్వారా, అతను అన్ని మర్త్య జీవులను చేసాడు.

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
ek noor te sabh jag upajiaa kaun bhale ko mande |1|

వన్ లైట్ నుండి, మొత్తం విశ్వం వెల్లివిరిసింది. కాబట్టి ఎవరు మంచివారు, ఎవరు చెడ్డవారు? ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430