శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 145


ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਤਾ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਾ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaaveh taa kareh bibhootaa singee naad vajaaveh |

మీకు నచ్చినప్పుడు, మేము మా శరీరాన్ని బూడిదతో పూసుకుంటాము మరియు కొమ్ము మరియు శంఖాన్ని ఊదాము.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਮੁਲਾ ਸੇਖ ਕਹਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa parreh katebaa mulaa sekh kahaaveh |

మీకు నచ్చినప్పుడు, మేము ఇస్లామిక్ గ్రంథాలను చదువుతాము మరియు ముల్లాలు మరియు షేక్‌లుగా ప్రశంసించబడ్డాము.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa hoveh raaje ras kas bahut kamaaveh |

అది మీకు నచ్చినప్పుడు, మేము రాజులమవుతాము మరియు అన్ని రకాల రుచి మరియు ఆనందాలను అనుభవిస్తాము.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਗ ਵਗਾਵਹਿ ਸਿਰ ਮੁੰਡੀ ਕਟਿ ਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai teg vagaaveh sir munddee katt jaaveh |

అది నీకు నచ్చినప్పుడు, మేము కత్తి పట్టి, మా శత్రువుల తలలను నరికివేస్తాము.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਾਹਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai jaeh disantar sun galaa ghar aaveh |

నీకు నచ్చినప్పుడు, మేము అన్యదేశాలకు వెళ్తాము; ఇంటి వార్త విని మేము మళ్లీ వస్తాము.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂੰ ਭਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai naae rachaaveh tudh bhaane toon bhaaveh |

అది మీకు నచ్చినప్పుడు, మేము నామానికి అనుగుణంగా ఉంటాము మరియు అది మీకు నచ్చినప్పుడు, మేము మీకు సంతోషిస్తాము.

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥੧॥
naanak ek kahai benantee hor sagale koorr kamaaveh |1|

నానక్ ఈ ఒక్క ప్రార్థనను పలికాడు; మిగతావన్నీ అబద్ధపు ఆచరణ మాత్రమే. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਜਾ ਤੂੰ ਵਡਾ ਸਭਿ ਵਡਿਆਂਈਆ ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਹੋਈ ॥
jaa toon vaddaa sabh vaddiaaneea changai changaa hoee |

మీరు చాలా గొప్పవారు - మీ నుండి గొప్పతనం ప్రవహిస్తుంది. మీరు చాలా మంచివారు - మీ నుండి మంచితనం ప్రసరిస్తుంది.

ਜਾ ਤੂੰ ਸਚਾ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਾ ਕੂੜਾ ਕੋਇ ਨ ਕੋਈ ॥
jaa toon sachaa taa sabh ko sachaa koorraa koe na koee |

మీరు నిజం - మీ నుండి ప్రవహించేదంతా నిజం. అస్సలు ఏదీ అబద్ధం కాదు.

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਚਲਣੁ ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਧਾਤੁ ॥
aakhan vekhan bolan chalan jeevan maranaa dhaat |

మాట్లాడటం, చూడటం, మాట్లాడటం, నడవడం, జీవించడం మరియు చనిపోవడం-ఇవన్నీ తాత్కాలికమే.

ਹੁਕਮੁ ਸਾਜਿ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ॥੨॥
hukam saaj hukamai vich rakhai naanak sachaa aap |2|

అతని ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్ ద్వారా, అతను సృష్టిస్తాడు మరియు అతని ఆజ్ఞలో, అతను మనలను ఉంచుతాడు. ఓ నానక్, అతనే నిజం. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
satigur sev nisang bharam chukaaeeai |

నిజమైన గురువును నిర్భయంగా సేవించండి, మీ సందేహం తొలగిపోతుంది.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਕਾਰ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
satigur aakhai kaar su kaar kamaaeeai |

నిజమైన గురువు మిమ్మల్ని ఏ పని చేయమని కోరారో ఆ పని చేయండి.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
satigur hoe deaal ta naam dhiaaeeai |

నిజమైన గురువు కరుణించినప్పుడు, మనం నామాన్ని ధ్యానిస్తాము.

ਲਾਹਾ ਭਗਤਿ ਸੁ ਸਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
laahaa bhagat su saar guramukh paaeeai |

భక్తితో చేసే పూజల లాభం శ్రేష్ఠమైనది. ఇది గురుముఖ్ ద్వారా పొందబడుతుంది.

ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਗੁਬਾਰੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥
manamukh koorr gubaar koorr kamaaeeai |

స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖులు అసత్యపు చీకటిలో చిక్కుకున్నారు; వారు అసత్యం తప్ప మరేమీ పాటించరు.

ਸਚੇ ਦੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ਸਚੁ ਚਵਾਂਈਐ ॥
sache dai dar jaae sach chavaaneeai |

సత్య ద్వారం వద్దకు వెళ్లి సత్యాన్ని మాట్లాడండి.

ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥
sachai andar mahal sach bulaaeeai |

నిజమైన ప్రభువు నిజమైన వారిని తన సన్నిధికి పిలుస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੫॥
naanak sach sadaa sachiaar sach samaaeeai |15|

ఓ నానక్, నిజమైనవి ఎప్పటికీ నిజం; వారు నిజమైన ప్రభువులో లీనమై ఉంటారు. ||15||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਕਲਿ ਕਾਤੀ ਰਾਜੇ ਕਾਸਾਈ ਧਰਮੁ ਪੰਖ ਕਰਿ ਉਡਰਿਆ ॥
kal kaatee raaje kaasaaee dharam pankh kar uddariaa |

కలియుగం యొక్క చీకటి యుగం కత్తి, మరియు రాజులు కసాయి; ధర్మం రెక్కలు చిగురించి ఎగిరిపోయింది.

ਕੂੜੁ ਅਮਾਵਸ ਸਚੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀਸੈ ਨਾਹੀ ਕਹ ਚੜਿਆ ॥
koorr amaavas sach chandramaa deesai naahee kah charriaa |

అసత్యపు ఈ చీకటి రాత్రిలో సత్య చంద్రుడు ఎక్కడా కనిపించడు.

ਹਉ ਭਾਲਿ ਵਿਕੁੰਨੀ ਹੋਈ ॥
hau bhaal vikunee hoee |

నేను వృధాగా శోధించాను, మరియు నేను చాలా గందరగోళంగా ఉన్నాను;

ਆਧੇਰੈ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aadherai raahu na koee |

ఈ చీకట్లో నాకు దారి దొరకదు.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਰੋਈ ॥
vich haumai kar dukh roee |

అహంభావంలో, వారు నొప్పితో కేకలు వేస్తారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥
kahu naanak kin bidh gat hoee |1|

నానక్, వారు ఎలా రక్షించబడతారు? ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਪਰਗਟੁ ਚਾਨਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
kal keerat paragatt chaanan sansaar |

ఈ కలియుగం యొక్క చీకటి యుగంలో, భగవంతుని స్తుతి కీర్తన ప్రపంచంలో ఒక వెలుగుగా కనిపించింది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
guramukh koee utarai paar |

ఈదుకుంటూ అవతలివైపు వచ్చే కొద్దిమంది గురుముఖులు ఎంత అరుదు!

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਦੇਵੈ ॥
jis no nadar kare tis devai |

లార్డ్ అతని గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్;

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਸੋ ਲੇਵੈ ॥੨॥
naanak guramukh ratan so levai |2|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ ఆ ఆభరణాన్ని అందుకుంటాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ ॥
bhagataa tai saisaareea jorr kade na aaeaa |

భగవంతుని భక్తులకు మరియు ప్రపంచ ప్రజలకు మధ్య, నిజమైన మైత్రి ఉండదు.

ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਨ ਭੁਲੈ ਕਿਸੈ ਦਾ ਭੁਲਾਇਆ ॥
karataa aap abhul hai na bhulai kisai daa bhulaaeaa |

సృష్టికర్త స్వయంగా తప్పుపట్టలేనివాడు. అతను మోసగించబడడు; ఆయనను ఎవరూ మోసం చేయలేరు.

ਭਗਤ ਆਪੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
bhagat aape melian jinee sacho sach kamaaeaa |

అతను తన భక్తులను తనతో మిళితం చేస్తాడు; వారు సత్యాన్ని పాటిస్తారు మరియు సత్యాన్ని మాత్రమే పాటిస్తారు.

ਸੈਸਾਰੀ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜਿਨੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
saisaaree aap khuaaeian jinee koorr bol bol bikh khaaeaa |

ప్రభువు తానే ప్రపంచ ప్రజలను తప్పుదారి పట్టిస్తాడు; వారు అబద్ధాలు చెబుతారు మరియు అబద్ధాలు చెప్పడం ద్వారా వారు విషాన్ని తింటారు.

ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥
chalan saar na jaananee kaam karodh vis vadhaaeaa |

వారు అంతిమ వాస్తవికతను గుర్తించరు, మనమందరం వెళ్ళాలి; వారు లైంగిక కోరిక మరియు కోపం యొక్క విషాలను పెంపొందించడం కొనసాగిస్తున్నారు.

ਭਗਤ ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਚਾਕਰੀ ਜਿਨੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
bhagat karan har chaakaree jinee anadin naam dhiaaeaa |

భక్తులు భగవంతుని సేవిస్తారు; రాత్రి మరియు పగలు, వారు నామాన్ని ధ్యానిస్తారు.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਹੋਇ ਕੈ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
daasan daas hoe kai jinee vichahu aap gavaaeaa |

ప్రభువు దాసులకు దాసులుగా మారి, స్వార్థాన్ని, అహంకారాన్ని లోపల నుండి నిర్మూలిస్తారు.

ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥
onaa khasamai kai dar mukh ujale sachai sabad suhaaeaa |16|

వారి ప్రభువు మరియు యజమాని యొక్క ఆస్థానంలో, వారి ముఖాలు ప్రకాశవంతంగా ఉంటాయి; అవి షాబాద్ యొక్క నిజమైన పదంతో అలంకరించబడి మరియు ఉన్నతంగా ఉంటాయి. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਬਾਹੀ ਸਾਲਾਹ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ॥
sabaahee saalaah jinee dhiaaeaa ik man |

వేకువజామున భగవంతుని స్తుతించి, ఏకాగ్రతతో ఆయనను ధ్యానించేవారు,

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਵਖਤੈ ਉਪਰਿ ਲੜਿ ਮੁਏ ॥
seee poore saah vakhatai upar larr mue |

పరిపూర్ణ రాజులు; సరైన సమయంలో, వారు పోరాడుతూ మరణిస్తారు.

ਦੂਜੈ ਬਹੁਤੇ ਰਾਹ ਮਨ ਕੀਆ ਮਤੀ ਖਿੰਡੀਆ ॥
doojai bahute raah man keea matee khinddeea |

రెండవ గడియారంలో, మనస్సు యొక్క దృష్టి అన్ని రకాలుగా చెల్లాచెదురుగా ఉంటుంది.

ਬਹੁਤੁ ਪਏ ਅਸਗਾਹ ਗੋਤੇ ਖਾਹਿ ਨ ਨਿਕਲਹਿ ॥
bahut pe asagaah gote khaeh na nikaleh |

చాలా మంది అధః గొయ్యిలో పడతారు; వారు కిందకు లాగబడతారు మరియు వారు మళ్లీ బయటకు రాలేరు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430