శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 174


ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥
sant janaa mil paaeaa mere govidaa meraa har prabh sajan sainee jeeo |

సాధువులను కలవడం, ఓ మై లార్డ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్, నేను నా లార్డ్ గాడ్, నా సహచరుడు, నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్‌ని కనుగొన్నాను.

ਹਰਿ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮੈ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ਰੈਣੀ ਜੀਉ ॥੨॥
har aae miliaa jagajeevan mere govindaa mai sukh vihaanee rainee jeeo |2|

ప్రపంచానికి ప్రాణం అయిన ప్రభువు నన్ను కలవడానికి వచ్చాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా. నా జీవితపు రాత్రి ఇప్పుడు ప్రశాంతంగా గడిచిపోతుంది. ||2||

ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥
mai melahu sant meraa har prabh sajan mai man tan bhukh lagaaeea jeeo |

ఓ సెయింట్స్, నా లార్డ్ గాడ్, నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్‌తో నన్ను ఏకం చేయండి; నా మనస్సు మరియు శరీరం అతని కోసం ఆకలితో ఉన్నాయి.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਬਿਰਹੁ ਹਰਿ ਲਾਈਆ ਜੀਉ ॥
hau reh na skau bin dekhe mere preetam mai antar birahu har laaeea jeeo |

నా ప్రియురాలిని చూడకుండా నేను బ్రతకలేను; లోతుగా, నేను ప్రభువు నుండి విడిపోయిన బాధను అనుభవిస్తున్నాను.

ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਵਾਈਆ ਜੀਉ ॥
har raaeaa meraa sajan piaaraa gur mele meraa man jeevaaeea jeeo |

సార్వభౌమ ప్రభువు రాజు నా ప్రియమైన, నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. గురువు ద్వారా, నేను ఆయనను కలుసుకున్నాను, మరియు నా మనస్సు నూతనోత్తేజాన్ని పొందింది.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜੀਉ ॥੩॥
merai man tan aasaa pooreea mere govindaa har miliaa man vaadhaaeea jeeo |3|

నా మనస్సు మరియు శరీరం యొక్క ఆశలు నెరవేరాయి, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; భగవంతుడిని కలుసుకుంటే నా మనసు ఆనందంతో కంపిస్తుంది. ||3||

ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥
vaaree mere govindaa vaaree mere piaariaa hau tudh vittarriahu sad vaaree jeeo |

ఒక త్యాగం, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా, ఒక త్యాగం, ఓ నా ప్రియమైన; నేనెప్పటికీ నీకు త్యాగమూర్తినే.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਰਾਖੁ ਹਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥
merai man tan prem piram kaa mere govidaa har poonjee raakh hamaaree jeeo |

నా మనస్సు మరియు శరీరం నా భర్త ప్రభువు పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి; ఓ నా విశ్వ ప్రభువా, దయచేసి నా ఆస్తులను కాపాడండి.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਿਸਟੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਕਰਿ ਰੈਬਾਰੀ ਜੀਉ ॥
satigur visatt mel mere govindaa har mele kar raibaaree jeeo |

ఓ నా విశ్వ ప్రభువా, నిజమైన గురువు, నీ సలహాదారుతో నన్ను ఏకం చేయి; అతని మార్గదర్శకత్వం ద్వారా, అతను నన్ను ప్రభువు వైపుకు నడిపిస్తాడు.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੨੯॥੬੭॥
har naam deaa kar paaeaa mere govindaa jan naanak saran tumaaree jeeo |4|3|29|67|

విశ్వానికి నా ప్రభువా, నీ దయతో నేను ప్రభువు పేరును పొందాను; సేవకుడు నానక్ నీ అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాడు. ||4||3||29||67||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

గౌరీ మాజ్, నాల్గవ మెహల్:

ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚੋਜੀ ਜੀਉ ॥
chojee mere govindaa chojee mere piaariaa har prabh meraa chojee jeeo |

ప్లేఫుల్ ఈజ్ మై లార్డ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్; ఉల్లాసభరితమైన నా ప్రియమైన. నా ప్రభువైన దేవుడు అద్భుతమైనవాడు మరియు ఉల్లాసభరితమైనవాడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਨੑੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਖੋਜੀ ਜੀਉ ॥
har aape kaanau upaaeidaa mere govidaa har aape gopee khojee jeeo |

భగవంతుడు స్వయంగా కృష్ణుడిని సృష్టించాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; భగవంతుడే తనను కోరే పాలపిట్టలు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਭੋਗਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਭੋਗੀ ਜੀਉ ॥
har aape sabh ghatt bhogadaa mere govindaa aape raseea bhogee jeeo |

ప్రభువు తానే ప్రతి హృదయాన్ని ఆనందిస్తాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; అతడే రవిశేర్ మరియు ఆనందించేవాడు.

ਹਰਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਜੀਉ ॥੧॥
har sujaan na bhulee mere govindaa aape satigur jogee jeeo |1|

ప్రభువు సర్వజ్ఞుడు - ఓ నా ప్రభువా, ఆయనను మోసం చేయలేడు. ఆయనే నిజమైన గురువు, యోగి. ||1||

ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਖੇਲੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਜੀਉ ॥
aape jagat upaaeidaa mere govidaa har aap khelai bahu rangee jeeo |

అతడే ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువు; ప్రభువు అనేక విధాలుగా ఆడతాడు!

ਇਕਨਾ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਨੰਗ ਨੰਗੀ ਜੀਉ ॥
eikanaa bhog bhogaaeidaa mere govindaa ik nagan fireh nang nangee jeeo |

కొందరు ఆనందాలను ఆనందిస్తారు, ఓ మై లార్డ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్, మరికొందరు నగ్నంగా, పేదవారిలో తిరుగుతారు.

ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਸਭ ਮੰਗੀ ਜੀਉ ॥
aape jagat upaaeidaa mere govidaa har daan devai sabh mangee jeeo |

అతడే ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువు; వారి కొరకు అడుక్కునే వారందరికీ ప్రభువు తన బహుమతులను ఇస్తాడు.

ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੰਗਹਿ ਹਰਿ ਚੰਗੀ ਜੀਉ ॥੨॥
bhagataa naam aadhaar hai mere govindaa har kathaa mangeh har changee jeeo |2|

అతని భక్తులకు నామ్ మద్దతు ఉంది, ఓ నా విశ్వ ప్రభువు; వారు ప్రభువు యొక్క ఉత్కృష్టమైన ఉపన్యాసం కోసం వేడుకుంటారు. ||2||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਲੋਚ ਮਨਿ ਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥
har aape bhagat karaaeidaa mere govindaa har bhagataa loch man pooree jeeo |

భగవంతుడు స్వయంగా తన భక్తులను తనను ఆరాధించమని ప్రేరేపిస్తాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; భగవంతుడు తన భక్తుల మనసులోని కోరికలను తీరుస్తాడు.

ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹੀ ਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥
aape jal thal varatadaa mere govidaa rav rahiaa nahee dooree jeeo |

ఆయనే స్వయంగా జలాలు మరియు భూములను వ్యాపించి, వ్యాపించి ఉన్నాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; ఆయన సర్వాంతర్యామి - ఆయన ఎంతో దూరంలో లేడు.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥
har antar baahar aap hai mere govidaa har aap rahiaa bharapooree jeeo |

భగవంతుడు స్వయం లోపల ఉన్నాడు మరియు బయట కూడా ఉన్నాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; భగవంతుడు స్వయంగా అన్ని చోట్లా పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਹਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
har aatam raam pasaariaa mere govindaa har vekhai aap hadooree jeeo |3|

భగవంతుడు, పరమాత్మ, ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు, ఓ నా విశ్వం. ప్రభువు తానే అందరినీ చూస్తాడు; అతని అవ్యక్తమైన ఉనికి ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉంది. ||3||

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਵਾਜਾ ਪਉਣੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਤਿਉ ਵਾਜੈ ਜੀਉ ॥
har antar vaajaa paun hai mere govindaa har aap vajaae tiau vaajai jeeo |

ఓ ప్రభూ, ప్రాణిక్ గాలి యొక్క సంగీతం లోపల లోతుగా ఉంది, ఓ మై లార్డ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్; భగవంతుడు స్వయంగా ఈ సంగీతాన్ని ప్లే చేస్తే, అది కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ਜੀਉ ॥
har antar naam nidhaan hai mere govindaa gurasabadee har prabh gaajai jeeo |

ఓ ప్రభూ, నామ్ యొక్క నిధి లోతుగా ఉంది, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; గురు శబ్దం ద్వారా భగవంతుడు వెల్లడయ్యాడు.

ਆਪੇ ਸਰਣਿ ਪਵਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਰਾਖੁ ਲਾਜੈ ਜੀਉ ॥
aape saran pavaaeidaa mere govindaa har bhagat janaa raakh laajai jeeo |

ఆయనే మనలను తన అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించడానికి నడిపిస్తాడు, ఓ నా విశ్వ ప్రభువా; భగవంతుడు తన భక్తుల గౌరవాన్ని కాపాడుతాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430