శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 597


ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥
tujh hee man raate ahinis parabhaate har rasanaa jap man re |2|

నా మనస్సు నీతో నిండి ఉంది, పగలు మరియు రాత్రి మరియు ఉదయం, ఓ ప్రభూ; నా నాలుక నీ నామాన్ని జపిస్తుంది మరియు నా మనస్సు నిన్ను ధ్యానిస్తుంది. ||2||

ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥
tum saache ham tum hee raache sabad bhed fun saache |

మీరు నిజం, మరియు నేను నీలో లీనమై ఉన్నాను; షాబాద్ యొక్క రహస్యం ద్వారా, చివరికి నేను కూడా నిజం అవుతాను.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥
ahinis naam rate se sooche mar janame se kaache |3|

పగలు మరియు రాత్రి నామంతో నిండిన వారు పవిత్రులు, పునర్జన్మ కోసం మరణించిన వారు అపవిత్రులు. ||3||

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥
avar na deesai kis saalaahee tiseh sareek na koee |

నేను ప్రభువు వంటి వేరొకరిని చూడను; నేను ఇంకా ఎవరిని పొగడాలి? ఆయనకు ఎవరూ సమానం కాదు.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥
pranavat naanak daasan daasaa guramat jaaniaa soee |4|5|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తూ, నేను అతని బానిసల బానిసను; గురువుగారి సూచనతో, నేను ఆయనను తెలుసుకున్నాను. ||4||5||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 |

సోరత్, మొదటి మెహల్:

ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥
alakh apaar agam agochar naa tis kaal na karamaa |

అతను తెలియనివాడు, అనంతుడు, చేరుకోలేనివాడు మరియు అగమ్యగోచరుడు. అతను మరణానికి లేదా కర్మకు లోబడి లేడు.

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥
jaat ajaat ajonee sanbhau naa tis bhaau na bharamaa |1|

అతని కులం కులరహితమైనది; అతను పుట్టనివాడు, స్వయంప్రకాశుడు మరియు సందేహం మరియు కోరిక లేనివాడు. ||1||

ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
saache sachiaar vittahu kurabaan |

ట్రూస్ట్ ఆఫ్ ట్రూకి నేను త్యాగం.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
naa tis roop varan nahee rekhiaa saachai sabad neesaan | rahaau |

అతనికి రూపం లేదు, రంగు లేదు మరియు లక్షణాలు లేవు; షాబాద్ యొక్క నిజమైన వాక్యం ద్వారా, అతను తనను తాను బహిర్గతం చేస్తాడు. ||పాజ్||

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
naa tis maat pitaa sut bandhap naa tis kaam na naaree |

అతనికి తల్లి, తండ్రి, కొడుకులు లేదా బంధువులు లేరు; అతను లైంగిక కోరిక లేనివాడు; అతనికి భార్య లేదు.

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
akul niranjan apar paranpar sagalee jot tumaaree |2|

అతనికి పూర్వీకులు లేరు; అతడు నిర్మలుడు. అతను అనంతం మరియు అంతం లేనివాడు; ఓ ప్రభూ, నీ వెలుగు అన్నింటా వ్యాపించి ఉంది. ||2||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
ghatt ghatt antar braham lukaaeaa ghatt ghatt jot sabaaee |

ప్రతి హృదయంలో లోతుగా, దేవుడు దాగి ఉన్నాడు; అతని వెలుగు ప్రతి హృదయంలో ఉంది.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥
bajar kapaatt mukate guramatee nirabhai taarree laaee |3|

గురు సూచనల ద్వారా భారీ తలుపులు తెరవబడతాయి; లోతైన ధ్యానం యొక్క ట్రాన్స్‌లో ఒకరు నిర్భయంగా మారతారు. ||3||

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥
jant upaae kaal sir jantaa vasagat jugat sabaaee |

ప్రభువు అన్ని జీవులను సృష్టించాడు మరియు అందరి తలలపై మరణాన్ని ఉంచాడు; ప్రపంచం అంతా అతని శక్తి కింద ఉంది.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥
satigur sev padaarath paaveh chhootteh sabad kamaaee |4|

నిజమైన గురువును సేవిస్తే నిధి లభిస్తుంది; షాబాద్ వాక్యాన్ని అనుసరించి, ఒక వ్యక్తి విముక్తి పొందాడు. ||4||

ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥
soochai bhaaddai saach samaavai virale soochaachaaree |

స్వచ్ఛమైన పాత్రలో, నిజమైన పేరు ఉంటుంది; నిజమైన ప్రవర్తనను పాటించేవారు ఎంత తక్కువ.

ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥
tantai kau param tant milaaeaa naanak saran tumaaree |5|6|

వ్యక్తిగత ఆత్మ పరమాత్మతో ఐక్యమై ఉంటుంది; నానక్ నీ అభయారణ్యం కోరుతున్నాడు ప్రభూ. ||5||6||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 |

సోరత్, మొదటి మెహల్:

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥
jiau meenaa bin paaneeai tiau saakat marai piaas |

దాహంతో చనిపోయే విశ్వాసం లేని సినిక్ నీరు లేని చేపలా ఉంటాడు.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥
tiau har bin mareeai re manaa jo birathaa jaavai saas |1|

కాబట్టి మీరు చనిపోతారు, ఓ మనస్సు, ప్రభువు లేకుండా, మీ శ్వాస ఫలించలేదు. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥
man re raam naam jas lee |

ఓ మనసా, భగవంతుని నామాన్ని జపించి, ఆయనను స్తుతించండి.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur ihu ras kiau lhau gur melai har dee | rahaau |

గురువు లేకుండా, మీరు ఈ రసాన్ని ఎలా పొందుతారు? గురువు మిమ్మల్ని భగవంతునితో ఏకం చేస్తాడు. ||పాజ్||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥
sant janaa mil sangatee guramukh teerath hoe |

గురుముఖ్‌కి, సొసైటీ ఆఫ్ ది సెయింట్స్‌తో సమావేశం ఒక పవిత్రమైన పుణ్యక్షేత్రానికి తీర్థయాత్ర చేయడం లాంటిది.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
atthasatth teerath majanaa gur daras paraapat hoe |2|

పుణ్యక్షేత్రమైన అరవై ఎనిమిది పుణ్యక్షేత్రాలలో స్నానమాచరించిన ప్రయోజనం గురు దర్శనం వల్ల కలుగుతుంది. ||2||

ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥
jiau jogee jat baaharaa tap naahee sat santokh |

ఇంద్రియనిగ్రహం లేని యోగి వలె, సత్యం మరియు సంతృప్తి లేని తపస్సు వలె,

ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥
tiau naamai bin dehuree jam maarai antar dokh |3|

లార్డ్ యొక్క పేరు లేని శరీరం కూడా; లోపల ఉన్న పాపం కారణంగా మరణం దానిని చంపుతుంది. ||3||

ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
saakat prem na paaeeai har paaeeai satigur bhaae |

విశ్వాసం లేని సినిక్ ప్రభువు ప్రేమను పొందడు; భగవంతుని ప్రేమ నిజమైన గురువు ద్వారా మాత్రమే లభిస్తుంది.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥
sukh dukh daataa gur milai kahu naanak sifat samaae |4|7|

ఆనందం మరియు బాధలను ఇచ్చే గురువును కలిసిన వ్యక్తి భగవంతుని స్తుతిలో మునిగిపోతాడని నానక్ చెప్పారు. ||4||7||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soratth mahalaa 1 |

సోరత్, మొదటి మెహల్:

ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥
too prabh daataa daan mat pooraa ham thaare bhekhaaree jeeo |

నీవు, దేవా, బహుమతులు ఇచ్చేవాడివి, పరిపూర్ణమైన అవగాహనకు ప్రభువు; నేను మీ ద్వారం వద్ద కేవలం బిచ్చగాడిని.

ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
mai kiaa maagau kichh thir na rahaaee har deejai naam piaaree jeeo |1|

నేను ఏమి వేడుకోవాలి? ఏదీ శాశ్వతంగా ఉండదు; ఓ ప్రభూ, దయచేసి నీ ప్రియమైన నామంతో నన్ను అనుగ్రహించు. ||1||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa banavaaree |

ప్రతి హృదయంలో వనదేవత అయిన భగవంతుడు వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jal thal maheeal gupato varatai gurasabadee dekh nihaaree jeeo | rahaau |

నీటిలో, భూమిపై మరియు ఆకాశంలో, అతను వ్యాపించి ఉన్నాడు కానీ దాగి ఉన్నాడు; గురు శబ్దం ద్వారా, అతను వెల్లడించాడు. ||పాజ్||

ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥
marat peaal akaas dikhaaeio gur satigur kirapaa dhaaree jeeo |

ఈ లోకంలో, పాతాళంలోకి దిగువ ప్రాంతాలలో, మరియు ఆకాషిక్ ఈథర్లలో, గురువు, నిజమైన గురువు, నాకు భగవంతుడిని చూపించాడు; అతను తన దయతో నన్ను కురిపించాడు.

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
so braham ajonee hai bhee honee ghatt bheetar dekh muraaree jeeo |2|

అతను పుట్టని ప్రభువు దేవుడు; అతను ఉన్నాడు మరియు ఎప్పటికీ ఉంటాడు. మీ హృదయంలో లోతుగా, అహంకారాన్ని నాశనం చేసే ఆయనను చూడండి. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430