శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1017


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 3 asattapadeea |

మారూ, ఐదవ మెహల్, మూడవ ఇల్లు, అష్టపధీయా:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥
lakh chauraaseeh bhramate bhramate dulabh janam ab paaeio |1|

8.4 మిలియన్ అవతారాల ద్వారా సంచరిస్తూ మరియు తిరుగుతూ, మీకు ఇప్పుడు ఈ మానవ జీవితం ఇవ్వబడింది, పొందడం చాలా కష్టం. ||1||

ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥
re moorre too hochhai ras lapattaaeio |

మూర్ఖుడా! మీరు అలాంటి పనికిమాలిన ఆనందాలను అంటిపెట్టుకుని ఉన్నారు!

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit sang basat hai terai bikhiaa siau urajhaaeio |1| rahaau |

అమృత అమృతం మీతో ఉంటుంది, కానీ మీరు పాపం మరియు అవినీతిలో మునిగిపోయారు. ||1||పాజ్||

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥
ratan javehar banajan aaeio kaalar laad chalaaeio |2|

మీరు రత్నాలు మరియు ఆభరణాల వ్యాపారం చేయడానికి వచ్చారు, కానీ మీరు బంజరు మట్టిని మాత్రమే ఎక్కించారు. ||2||

ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥
jih ghar meh tudh rahanaa basanaa so ghar cheet na aaeio |3|

మీరు నివసించే ఆ ఇల్లు - మీరు ఆ ఇంటిని మీ ఆలోచనలలో ఉంచలేదు. ||3||

ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
attal akhandd praan sukhadaaee ik nimakh nahee tujh gaaeio |4|

అతను కదలనివాడు, నాశనం చేయలేనివాడు, ఆత్మకు శాంతిని ఇచ్చేవాడు; ఇంకా మీరు ఒక్క క్షణం కూడా ఆయన స్తుతులు పాడరు. ||4||

ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
jahaa jaanaa so thaan visaario ik nimakh nahee man laaeio |5|

మీరు వెళ్లవలసిన ఆ ప్రదేశాన్ని మీరు మరచిపోయారు; మీరు ఒక్క క్షణం కూడా మీ మనస్సును భగవంతునికి జోడించలేదు. ||5||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥
putr kalatr grih dekh samagree is hee meh urajhaaeio |6|

మీ పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, గృహస్థులు మరియు సామగ్రిని చూస్తూ, మీరు వారిలో చిక్కుకుపోతారు. ||6||

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥
jit ko laaeio tith hee laagaa taise karam kamaaeio |7|

దేవుడు మనుష్యులను బంధించినట్లే, వారు చేసే కర్మలు కూడా అలానే ఉంటాయి. ||7||

ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥
jau bheio kripaal taa saadhasang paaeaa jan naanak braham dhiaaeio |8|1|

అతను దయగలవాడు అయినప్పుడు, సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థ కనుగొనబడుతుంది; సేవకుడు నానక్ దేవుణ్ణి ధ్యానిస్తున్నాడు. ||8||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

ఆయన దయను మంజూరు చేస్తూ, ఆయన నన్ను రక్షించాడు; నేను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థను కనుగొన్నాను.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

నా నాలుక ప్రేమతో భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తుంది; ఈ ప్రేమ చాలా మధురమైనది మరియు తీవ్రమైనది! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

ఆయన నా మనసుకు విశ్రాంతి స్థలం,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

నా స్నేహితుడు, సహచరుడు, సహచరుడు మరియు బంధువు; అతను అంతర్-జ్ఞాని, హృదయాలను శోధించేవాడు. ||1||పాజ్||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

అతను ప్రపంచ-సముద్రాన్ని సృష్టించాడు; నేను ఆ భగవంతుని అభయారణ్యం కోరుతున్నాను.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

గురు కృపతో, నేను భగవంతుడిని పూజిస్తాను మరియు ఆరాధిస్తాను; డెత్ మెసెంజర్ నాతో ఏమీ చెప్పలేడు. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

విముక్తి మరియు విముక్తి అతని తలుపు వద్ద ఉన్నాయి; ఆయన సాధువుల హృదయాలలో నిధి.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

అన్నీ తెలిసిన ప్రభువు మరియు గురువు మనకు నిజమైన జీవన విధానాన్ని చూపుతారు; ఆయన ఎప్పటికీ మన రక్షకుడు మరియు రక్షకుడు. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

భగవంతుడు మనస్సులో నిలిచినప్పుడు బాధలు, బాధలు మరియు కష్టాలు తొలగిపోతాయి.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

మరణం, నరకం మరియు పాపం మరియు అవినీతి యొక్క అత్యంత భయంకరమైన నివాసం అలాంటి వ్యక్తిని కూడా తాకదు. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

ఐశ్వర్యం, అద్భుత ఆధ్యాత్మిక శక్తులు మరియు తొమ్మిది సంపదలు అమృత అమృతం యొక్క ప్రవాహాల వలె భగవంతుని నుండి వచ్చాయి.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

ఆదిలోనూ, మధ్యలోనూ, అంతంలోనూ, ఆయన పరిపూర్ణుడు, ఉన్నతుడు, చేరుకోలేనివాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

సిద్ధులు, సాధకులు, దేవదూతలు, నిశ్శబ్ద ఋషులు మరియు వేదాలు ఆయన గురించి మాట్లాడుతున్నాయి.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

భగవంతుడు మరియు గురువును స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేయడం వల్ల ఖగోళ శాంతి లభిస్తుంది; అతనికి అంతం లేదా పరిమితి లేదు. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

హృదయంలో పరోపకారుడైన భగవంతుని ధ్యానిస్తూ లెక్కలేనన్ని పాపాలు క్షణంలో మాసిపోతాయి.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

అటువంటి వ్యక్తి స్వచ్ఛమైన పవిత్రుడు అవుతాడు మరియు దానధర్మాలకు మరియు శుద్ధి చేసే స్నానాలకు లక్షలాది దానాల పుణ్యంతో ఆశీర్వదించబడతాడు. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

దేవుడు శక్తి, తెలివి, అవగాహన, ప్రాణం, సంపద మరియు సాధువులకు ప్రతిదీ.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

ఒక్క క్షణం కూడా ఆయనను నా మనస్సు నుండి మరచిపోకూడదు - ఇది నానక్ ప్రార్థన. ||8||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਸਸਤ੍ਰਿ ਤੀਖਣਿ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਕੀਨੋ ਰੋਸੁ ॥
sasatr teekhan kaatt ddaario man na keeno ros |

పదునైన సాధనం చెట్టును నరికివేస్తుంది, కానీ దాని మనస్సులో కోపం లేదు.

ਕਾਜੁ ਉਆ ਕੋ ਲੇ ਸਵਾਰਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਦੀਨੋ ਦੋਸੁ ॥੧॥
kaaj uaa ko le savaario til na deeno dos |1|

ఇది కట్టర్ యొక్క ప్రయోజనానికి ఉపయోగపడుతుంది మరియు అతనిని అస్సలు నిందించదు. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਉ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
man mere raam rau nit neet |

ఓ నా మనసు, నిరంతరం, నిరంతరం భగవంతుడిని ధ్యానించు.

ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਸੁਨਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deaal dev kripaal gobind sun santanaa kee reet |1| rahaau |

విశ్వ ప్రభువు దయగలవాడు, దైవికుడు మరియు కరుణామయుడు. వినండి - ఇది సాధువుల మార్గం. ||1||పాజ్||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430