ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1017


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 3 asattapadeea |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്, അഷ്ടപധീയ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥
lakh chauraaseeh bhramate bhramate dulabh janam ab paaeio |1|

8.4 ദശലക്ഷം അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടന്ന് അലഞ്ഞുനടന്ന നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ ഈ മനുഷ്യജീവിതം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു, അത് നേടാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്. ||1||

ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥
re moorre too hochhai ras lapattaaeio |

വിഡ്ഢി! അത്തരം നിസ്സാരമായ സുഖങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ അറ്റാച്ച് ചെയ്യുകയും മുറുകെ പിടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു!

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit sang basat hai terai bikhiaa siau urajhaaeio |1| rahaau |

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നിങ്ങളോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിങ്ങൾ പാപത്തിലും അഴിമതിയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥
ratan javehar banajan aaeio kaalar laad chalaaeio |2|

നിങ്ങൾ രത്നങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും വ്യാപാരം ചെയ്യാൻ വന്നിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിങ്ങൾ തരിശായ മണ്ണ് മാത്രം കയറ്റി. ||2||

ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥
jih ghar meh tudh rahanaa basanaa so ghar cheet na aaeio |3|

നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്ന ആ വീട് - നിങ്ങൾ ആ വീട് നിങ്ങളുടെ ചിന്തകളിൽ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. ||3||

ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
attal akhandd praan sukhadaaee ik nimakh nahee tujh gaaeio |4|

അവൻ അചഞ്ചലനാണ്, നശിപ്പിക്കപ്പെടാത്തവനാണ്, ആത്മാവിന് സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്; എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നില്ല, ഒരു നിമിഷം പോലും. ||4||

ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
jahaa jaanaa so thaan visaario ik nimakh nahee man laaeio |5|

നിങ്ങൾ പോകേണ്ട സ്ഥലം നിങ്ങൾ മറന്നിരിക്കുന്നു; ഒരു നിമിഷം പോലും നീ നിൻ്റെ മനസ്സിനെ കർത്താവിനോട് ചേർത്തിട്ടില്ല. ||5||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥
putr kalatr grih dekh samagree is hee meh urajhaaeio |6|

നിങ്ങളുടെ കുട്ടികളെയും ജീവിതപങ്കാളിയെയും വീട്ടുകാരെയും സാധനസാമഗ്രികളെയും നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ അവരിൽ കുടുങ്ങി. ||6||

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥
jit ko laaeio tith hee laagaa taise karam kamaaeio |7|

ദൈവം മനുഷ്യരെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, അവരും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അതുപോലെ അവർ ചെയ്യുന്ന കർമ്മങ്ങളും. ||7||

ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥
jau bheio kripaal taa saadhasang paaeaa jan naanak braham dhiaaeio |8|1|

അവൻ കരുണാമയനാകുമ്പോൾ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത് കണ്ടെത്തുന്നു; ദാസനായ നാനാക്ക് ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||8||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kar anugrahu raakh leeno bheio saadhoo sang |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി അവൻ എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു; വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത് ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
har naam ras rasanaa uchaarai misatt goorraa rang |1|

എൻ്റെ നാവ് സ്‌നേഹപൂർവം കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഈ സ്നേഹം വളരെ മധുരവും തീവ്രവുമാണ്! ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
mere maan ko asathaan |

അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് വിശ്രമസ്ഥലമാണ്,

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meet saajan sakhaa bandhap antarajaamee jaan |1| rahaau |

എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, കൂട്ടുകാരൻ, സഹകാരി, ബന്ധു; അവൻ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
sansaar saagar jin upaaeio saran prabh kee gahee |

അവൻ ലോക-സമുദ്രം സൃഷ്ടിച്ചു; ആ ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
guraprasaadee prabh araadhe jamakankar kichh na kahee |2|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് എന്നോട് ഒന്നും പറയാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mokh mukat duaar jaa kai sant ridaa bhanddaar |

വിമോചനവും വിമോചനവും അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ; അവൻ വിശുദ്ധരുടെ ഹൃദയത്തിലെ നിധിയാണ്.

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
jeea jugat sujaan suaamee sadaa raakhanahaar |3|

എല്ലാം അറിയുന്ന കർത്താവും ഗുരുവും നമുക്ക് യഥാർത്ഥ ജീവിതരീതി കാണിച്ചുതരുന്നു; അവൻ എന്നേക്കും നമ്മുടെ രക്ഷകനും സംരക്ഷകനുമാണ്. ||3||

ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dookh darad kales binaseh jis basai man maeh |

ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുമ്പോൾ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും വിഷമങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
mirat narak asathaan bikharre bikh na pohai taeh |4|

മരണത്തിനും നരകത്തിനും പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ഏറ്റവും ഭയാനകമായ വാസസ്ഥലത്തിന് അത്തരമൊരു വ്യക്തിയെ തൊടാൻ പോലും കഴിയില്ല. ||4||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
ridh sidh nav nidh jaa kai amritaa paravaah |

സമ്പത്തും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും ഒമ്പത് നിധികളും ഭഗവാനിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ പ്രവാഹങ്ങൾ പോലെ.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
aad ante madh pooran aooch agam agaah |5|

ആദിയിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും അവൻ തികഞ്ഞവനും ഉന്നതനും സമീപിക്കാനാവാത്തവനും അവ്യക്തനുമാണ്. ||5||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
sidh saadhik dev mun jan bed kareh uchaar |

സിദ്ധന്മാരും അന്വേഷകരും മാലാഖമാരും നിശബ്ദരായ ഋഷിമാരും വേദങ്ങളും അവനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
simar suaamee sukh sahaj bhuncheh nahee ant paaraavaar |6|

കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനം ആസ്വദിക്കുന്നു; അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. ||6||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
anik praachhat mitteh khin meh ridai jap bhagavaan |

ഹൃദയത്തിൽ പരമകാരുണികനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത പാപങ്ങൾ നിമിഷനേരം കൊണ്ട് മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
paavanaa te mahaa paavan kott daan isanaan |7|

അത്തരമൊരു വ്യക്തി ശുദ്ധമായതിൽ ഏറ്റവും ശുദ്ധനായിത്തീരുന്നു, കൂടാതെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സംഭാവനകൾക്കും ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഗുണങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും. ||7||

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
bal budh sudh paraan sarabas santanaa kee raas |

ദൈവം ശക്തി, ബുദ്ധി, ധാരണ, ജീവശ്വാസം, സമ്പത്ത്, സന്യാസിമാർക്ക് എല്ലാം.

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
bisar naahee nimakh man te naanak kee aradaas |8|2|

ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് മറക്കാതിരിക്കട്ടെ - ഇതാണ് നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥന. ||8||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਸਤ੍ਰਿ ਤੀਖਣਿ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਕੀਨੋ ਰੋਸੁ ॥
sasatr teekhan kaatt ddaario man na keeno ros |

മൂർച്ചയുള്ള ഉപകരണം മരത്തെ വെട്ടിമാറ്റുന്നു, പക്ഷേ അതിൻ്റെ മനസ്സിൽ ദേഷ്യം അനുഭവപ്പെടുന്നില്ല.

ਕਾਜੁ ਉਆ ਕੋ ਲੇ ਸਵਾਰਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਦੀਨੋ ਦੋਸੁ ॥੧॥
kaaj uaa ko le savaario til na deeno dos |1|

ഇത് കട്ടറിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം നിറവേറ്റുന്നു, അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਉ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
man mere raam rau nit neet |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിരന്തരം, തുടർച്ചയായി, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਸੁਨਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deaal dev kripaal gobind sun santanaa kee reet |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ കാരുണ്യവാനും ദിവ്യനും കരുണാമയനുമാണ്. ശ്രദ്ധിക്കുക - ഇതാണ് വിശുദ്ധരുടെ വഴി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430