ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1322


ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
mere laalan kee sobhaa |

ഓ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ മഹത്വം!

ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad navatan man rangee sobhaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ സ്നേഹത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സ് എന്നെന്നേക്കുമായി പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥
braham mahes sidh mun indraa bhagat daan jas mangee |1|

ബ്രഹ്മാവും ശിവനും സിദ്ധന്മാരും നിശ്ശബ്ദരായ മുനിമാരും ഇന്ദ്രനും അവനോടുള്ള സ്തുതിയുടെയും ഭക്തിയുടെയും ദാനത്തിനായി യാചിക്കുന്നു. ||1||

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥
jog giaan dhiaan sekhanaagai sagal japeh tarangee |

യോഗികളും ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരും ധ്യാനിക്കുന്നവരും ആയിരം തലയുള്ള സർപ്പവും ദൈവത്തിൻ്റെ തിരമാലകളെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥
kahu naanak santan balihaarai jo prabh ke sad sangee |2|3|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ നിത്യസഹചാരികളായ വിശുദ്ധർക്ക് ഒരു ബലിയാണ്. ||2||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kaliaan mahalaa 5 ghar 2 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥
terai maan har har maan |

കർത്താവേ, നിന്നിലുള്ള വിശ്വാസം ബഹുമാനം നൽകുന്നു.

ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain bain sravan suneeai ang ange sukh praan |1| rahaau |

എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണാനും കാതുകൊണ്ട് കേൾക്കാനും - എൻ്റെ എല്ലാ അവയവങ്ങളും നാരുകളും എൻ്റെ ജീവശ്വാസവും ആനന്ദത്തിലാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥
eit ut dah dis ravio mer tineh samaan |1|

അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും പത്തു ദിക്കുകളിലും മലയിലും പുൽത്തകിടിയിലും നീ വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നു. ||1||

ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥
jat kataa tat pekheeai har purakh pat paradhaan |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും ഭഗവാനെ, പരമാത്മാവിനെ, ആദിമപുരുഷനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥
saadhasang bhram bhai mitte kathe naanak braham giaan |2|1|4|

സദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, സംശയവും ഭയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ ജ്ഞാനം സംസാരിക്കുന്നു. ||2||1||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥
gun naad dhun anand bed |

ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വം നാടിൻ്റെ ശബ്ദപ്രവാഹവും, ആനന്ദത്തിൻ്റെ ആകാശ സംഗീതവും, വേദങ്ങളുടെ ജ്ഞാനവുമാണ്.

ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kathat sunat mun janaa mil sant manddalee |1| rahaau |

സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് നിശബ്ദരായ ജ്ഞാനികളും വിനയാന്വിതരും വിശുദ്ധരുടെ മണ്ഡലത്തിൽ ഒത്തുചേരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥
giaan dhiaan maan daan man rasik rasan naam japat tah paap khanddalee |1|

ആത്മീയ ജ്ഞാനം, ധ്യാനം, വിശ്വാസം, ദാനം എന്നിവയുണ്ട്; അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ രുചി ആസ്വദിക്കുന്നു. ജപിച്ചാൽ പാപങ്ങൾ നശിക്കും. ||1||

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥
jog jugat giaan bhugat surat sabad tat bete jap tap akhanddalee |

ഇതാണ് യോഗയുടെ സാങ്കേതികത, ആത്മീയ ജ്ഞാനം, ഭക്തി, ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അവബോധജന്യമായ അറിവ്, യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സത്തയെക്കുറിച്ചുള്ള ചില അറിവ്, മന്ത്രം, അഖണ്ഡ തീവ്ര ധ്യാനം.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥
ot pot mil jot naanak kachhoo dukh na ddanddalee |2|2|5|

ഓ നാനാക്ക്, വെളിച്ചത്തിലേക്ക് ലയിക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങൾക്ക് ഇനി ഒരിക്കലും വേദനയും ശിക്ഷയും ഉണ്ടാകില്ല. ||2||2||5||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥
kaun bidh taa kee kahaa krau |

ഞാൻ എന്തുചെയ്യണം, എങ്ങനെ ചെയ്യണം?

ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharat dhiaan giaan sasatragiaa ajar pad kaise jrau |1| rahaau |

ഞാൻ ധ്യാനത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കണോ അതോ ശാസ്ത്രങ്ങളുടെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം പഠിക്കണോ? ഈ അസഹനീയമായ അവസ്ഥ ഞാൻ എങ്ങനെ സഹിക്കും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥
bisan mahes sidh mun indraa kai dar saran prau |1|

വിഷ്ണു, ശിവൻ, സിദ്ധന്മാർ, നിശ്ശബ്ദരായ മുനിമാർ, ഇന്ദ്രൻ - ആരുടെ വാതിലിൽ ഞാൻ അഭയം തേടണം? ||1||

ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥
kaahoo peh raaj kaahoo peh suragaa kott madhe mukat khau |

ചിലർക്ക് ശക്തിയും സ്വാധീനവുമുണ്ട്, ചിലർക്ക് സ്വർഗീയ പറുദീസയാൽ അനുഗൃഹീതരാണ്, എന്നാൽ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളിൽ ആരെങ്കിലും വിമോചനം കണ്ടെത്തുമോ?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥
kahu naanak naam ras paaeeai saadhoo charan ghau |2|3|6|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ഞാൻ കൈവരിച്ചു. ഞാൻ പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കുന്നു. ||2||3||6||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥
praanapat deaal purakh prabh sakhe |

ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ നാഥൻ, കരുണാമയനായ ആദിമ കർത്താവ്, എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്.

ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
garabh jon kal kaal jaal dukh binaasan har rakhe |1| rahaau |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ നിന്നും മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്നും ഭഗവാൻ നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ നമ്മുടെ വേദന നീക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥
naam dhaaree saran teree |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഞാൻ ഉള്ളിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു; കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥
prabh deaal ttek meree |1|

കാരുണ്യവാനായ ദൈവമേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||1||

ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥
anaath deen aasavant |

നിസ്സഹായരുടെയും സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും ഏക പ്രതീക്ഷ നീയാണ്.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥
naam suaamee maneh mant |2|

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, നിൻ്റെ നാമം മനസ്സിൻ്റെ മന്ത്രമാണ്. ||2||

ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥
tujh binaa prabh kichhoo na jaanoo |

ദൈവമേ, നീയല്ലാതെ മറ്റൊന്നും എനിക്കറിയില്ല.

ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥
sarab jug meh tum pachhaanoo |3|

എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും, ഞാൻ നിന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥
har man base nis baasaro |

കർത്താവേ, രാപ്പകൽ നീ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥
gobind naanak aasaro |4|4|7|

നാനാക്കിൻ്റെ ഏക പിന്തുണയാണ് പ്രപഞ്ചനാഥൻ. ||4||4||7||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

കല്യാണ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥
man tan jaapeeai bhagavaan |

എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ഞാൻ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore suprasan bhe sadaa sookh kaliaan |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരു സന്തുഷ്ടനും സംതൃപ്തനുമാണ്; ശാശ്വതമായ സമാധാനവും സന്തോഷവും കൊണ്ട് ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥
sarab kaaraj sidh bhe gaae gun gupaal |

ലോകനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് എല്ലാ കാര്യങ്ങളും വിജയകരമായി പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥
mil saadhasangat prabhoo simare naatthiaa dukh kaal |1|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്ന്, ഞാൻ ദൈവത്തിൽ വസിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ വേദന അകറ്റുന്നു. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥
kar kirapaa prabh meriaa krau din rain sev |

എൻ്റെ ദൈവമേ, രാവും പകലും ഞാൻ അങ്ങയെ സേവിക്കേണ്ടതിന് എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430