ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1301


ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
gun ramant dookh naaseh rid bheiant saant |3|

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കുന്നതിലൂടെ, കഷ്ടപ്പാടുകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു, ഹൃദയം ശാന്തവും ശാന്തവുമാകുന്നു. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥
amritaa ras peeo rasanaa naanak har rang raat |4|4|15|

ഓ നാനാക്ക്, മധുരമുള്ള, മഹത്തായ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകുക. ||4||4||15||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saajanaa sant aau merai |1| rahaau |

സുഹൃത്തുക്കളേ, വിശുദ്ധരേ, എൻ്റെ അടുക്കൽ വരൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥
aanadaa gun gaae mangal kasamalaa mitt jaeh parerai |1|

സന്തോഷത്തോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുകയും വലിച്ചെറിയപ്പെടുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥
sant charan dhrau maathai chaandanaa grihi hoe andherai |2|

വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ നെറ്റി തൊടുക, നിങ്ങളുടെ ഇരുണ്ട കുടുംബം പ്രകാശിക്കും. ||2||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥
sant prasaad kamal bigasai gobind bhjau pekh nerai |3|

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു. പ്രപഞ്ചനാഥനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക, അടുത്ത് അവനെ കാണുക. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥
prabh kripaa te sant paae vaar vaar naanak uh berai |4|5|16|

ദൈവകൃപയാൽ ഞാൻ വിശുദ്ധരെ കണ്ടെത്തി. വീണ്ടും വീണ്ടും നാനാക്ക് ആ നിമിഷത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||5||16||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥
charan saran gopaal teree |

ലോകനാഥാ, അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം ഞാൻ തേടുന്നു.

ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
moh maan dhoh bharam raakh leejai kaatt beree |1| rahaau |

വൈകാരിക അടുപ്പം, അഹങ്കാരം, വഞ്ചന, സംശയം എന്നിവയിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ; എന്നെ ബന്ധിക്കുന്ന ഈ കയറുകൾ ദയവായി അറുത്തുമാറ്റുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥
booddat sansaar saagar |

ഞാൻ ലോകസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങുകയാണ്.

ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥
audhare har simar ratanaagar |1|

രത്നങ്ങളുടെ ഉറവിടമായ കർത്താവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||1||

ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
seetalaa har naam teraa |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം തണുപ്പിക്കുന്നതും ആശ്വാസകരവുമാണ്.

ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
poorano tthaakur prabh meraa |2|

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവം പരിപൂർണ്ണനാണ്. ||2||

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥
deen darad nivaar taaran |

നീയാണ് വിമോചകൻ, സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും കഷ്ടപ്പാടുകളുടെ സംഹാരകൻ.

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥
har kripaa nidh patit udhaaran |3|

കർത്താവ് കരുണയുടെ നിധിയാണ്, പാപികളുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥
kott janam dookh kar paaeio |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ വേദന ഞാൻ അനുഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥
sukhee naanak gur naam drirraaeio |4|6|17|

നാനാക്ക് സമാധാനത്തിലാണ്; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||6||17||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥
dhan uh preet charan sang laagee |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഇണങ്ങിയ ആ സ്നേഹം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott jaap taap sukh paae aae mile pooran baddabhaagee |1| rahaau |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് മന്ത്രങ്ങളിൽ നിന്നും ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനങ്ങളിൽ നിന്നും ലഭിക്കുന്ന സമാധാനം തികഞ്ഞ ഭാഗ്യവും വിധിയും കൊണ്ട് ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥
mohi anaath daas jan teraa avar ott sagalee mohi tiaagee |

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നിസ്സഹായ ദാസനും അടിമയുമാണ്; മറ്റെല്ലാ പിന്തുണയും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥
bhor bharam kaatte prabh simarat giaan anjan mil sovat jaagee |1|

ധ്യാനത്തിൽ ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് സംശയത്തിൻ്റെ എല്ലാ അടയാളങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി. ഞാൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ തൈലം പുരട്ടി, ഉറക്കത്തിൽ നിന്ന് ഉണർന്നു. ||1||

ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥
too athaahu at baddo suaamee kripaa sindh pooran ratanaagee |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, കാരുണ്യത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രം, രത്നങ്ങളുടെ ഉറവിടം, അങ്ങ് അഗ്രാഹ്യമാംവിധം വലിയവനും തികച്ചും വിശാലനുമാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥
naanak jaachak har har naam maangai masatak aan dhario prabh paagee |2|7|18|

നാനാക് എന്ന യാചകൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിനായി കേഴുന്നു, ഹർ, ഹർ; അവൻ തൻ്റെ നെറ്റി ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചാർത്തുന്നു. ||2||7||18||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥
kuchil katthor kapatt kaamee |

ഞാൻ വൃത്തികെട്ടവനും കഠിനഹൃദയനും വഞ്ചകനും ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൽ മുഴുകിയവനുമാണ്.

ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau jaaneh tiau taar suaamee |1| rahaau |

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ എന്നെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥
too samarath saran jog too raakheh apanee kal dhaar |1|

നിങ്ങൾ സർവ്വശക്തനും സങ്കേതം നൽകാൻ ശക്തനുമാണ്. അങ്ങയുടെ ശക്തി പ്രയോഗിച്ച് അങ്ങ് ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥
jaap taap nem such sanjam naahee in bidhe chhuttakaar |

ജപവും അഗാധമായ ധ്യാനവും, തപസ്സും കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണവും, ഉപവാസവും ശുദ്ധീകരണവും - മോക്ഷം ഈ മാർഗ്ഗങ്ങളിലൊന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥
garat ghor andh te kaadtahu prabh naanak nadar nihaar |2|8|19|

ഈ അഗാധമായ, ഇരുണ്ട കിടങ്ങിൽ നിന്ന് എന്നെ എഴുന്നേൽപ്പിക്കേണമേ; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ നാനാക്കിനെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||8||19||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 4 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
naaraaein narapat namasakaarai |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും നാഥനായ ആദിമ ഭഗവാനെ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നവൻ

ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaise gur kau bal bal jaaeeai aap mukat mohi taarai |1| rahaau |

- ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, അത്തരമൊരു ഗുരുവിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്; അവൻ സ്വയം മോചിതനാണ്, അവൻ എന്നെയും കടന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥
kavan kavan kavan gun kaheeai ant nahee kachh paarai |

ഏത്, ഏത്, നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള ഏത് സദ്ഗുണങ്ങളാണ് ഞാൻ ജപിക്കേണ്ടത്? അവയ്ക്ക് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല.

ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
laakh laakh laakh kee korai ko hai aaiso beechaarai |1|

ആയിരക്കണക്കിന്, പതിനായിരങ്ങൾ, നൂറുകണക്കിന്, ആയിരക്കണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉണ്ട്, പക്ഷേ അവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നവർ വളരെ വിരളമാണ്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430