ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1212


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੧੫॥੩੮॥
kahu naanak daras pekh sukh paaeaa sabh pooran hoee aasaa |2|15|38|

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് നാനാക്ക് പറയുന്നു, എനിക്ക് സമാധാനം ലഭിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും പൂർത്തീകരിച്ചു. ||2||15||38||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਰਨਹ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
charanah gobind maarag suhaavaa |

പാദങ്ങൾക്കുള്ള ഏറ്റവും മനോഹരമായ പാത പ്രപഞ്ചനാഥനെ പിന്തുടരുക എന്നതാണ്.

ਆਨ ਮਾਰਗ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਧਾਈਐ ਤੇਤੋ ਹੀ ਦੁਖੁ ਹਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan maarag jetaa kichh dhaaeeai teto hee dukh haavaa |1| rahaau |

മറ്റേതെങ്കിലും പാതയിലൂടെ നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം നടക്കുന്നുവോ അത്രയധികം നിങ്ങൾ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸੁ ਪੇਖੇ ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਟਹਲਾਵਾ ॥
netr puneet bhe daras pekhe hasat puneet ttahalaavaa |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് കണ്ണുകൾ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു. അവനെ സേവിക്കുമ്പോൾ കൈകൾ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਰਿਦਾ ਪੁਨੀਤ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਸਤ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤ ਧੂਰਾਵਾ ॥੧॥
ridaa puneet ridai har basio masat puneet sant dhooraavaa |1|

കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുമ്പോൾ ഹൃദയം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു; വിശുദ്ധരുടെ കാല് പൊടിയിൽ തൊടുന്ന നെറ്റി പവിത്രമാകുന്നു. ||1||

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਵਾ ॥
sarab nidhaan naam har har kai jis karam likhiaa tin paavaa |

എല്ലാ നിധികളും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലാണ്, ഹർ, ഹർ; അത് അവൻ്റെ കർമ്മത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നവനു മാത്രമേ ലഭിക്കൂ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਅਨਦ ਬਿਹਾਵਾ ॥੨॥੧੬॥੩੯॥
jan naanak kau gur pooraa bhettio sukh sahaje anad bihaavaa |2|16|39|

സേവകൻ നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടു; അവൻ തൻ്റെ ജീവിതരാത്രി സമാധാനത്തോടെയും സമനിലയോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും കടന്നുപോകുന്നു. ||2||16||39||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧਿਆਇਓ ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ॥
dhiaaeio ant baar naam sakhaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിക്കുക; അവസാന നിമിഷം, അത് നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമായിരിക്കും.

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਨ ਪਹੁਚੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਤੂ ਰਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah maat pitaa sut bhaaee na pahuchai tahaa tahaa too rakhaa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ അമ്മയും അച്ഛനും മക്കളും സഹോദരങ്ങളും നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ലാത്ത സ്ഥലത്ത്, പേര് മാത്രം നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਤਿਨਿ ਸਿਮਰਿਓ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾ ॥
andh koop grih meh tin simario jis masatak lekh likhaa |

സ്വന്തം വീട്ടുകാരുടെ അഗാധമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ അവൻ മാത്രം കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

ਖੂਲੑੇ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਤੂਹੈ ਤੁਹੀ ਦਿਖਾ ॥੧॥
khoolae bandhan mukat gur keenee sabh toohai tuhee dikhaa |1|

അവൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ അയഞ്ഞു, ഗുരു അവനെ മോചിപ്പിക്കുന്നു. കർത്താവേ, അവൻ നിങ്ങളെ എല്ലായിടത്തും കാണുന്നു. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਆਘਾਏ ਰਸਨ ਚਖਾ ॥
amrit naam peea man tripatiaa aaghaae rasan chakhaa |

നാമത്തിലെ അമൃത് കുടിച്ച് മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്. അത് ആസ്വദിച്ച് അവൻ്റെ നാവ് തൃപ്തമാകുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਲਾਹੀ ਸਗਲ ਤਿਖਾ ॥੨॥੧੭॥੪੦॥
kahu naanak sukh sahaj mai paaeaa gur laahee sagal tikhaa |2|17|40|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എനിക്ക് സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനവും സമനിലയും ലഭിച്ചു; ഗുരു എൻ്റെ ദാഹം ശമിപ്പിച്ചു. ||2||17||40||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਐਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
gur mil aaise prabhoo dhiaaeaa |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ ഈശ്വരനെ ഇങ്ങനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheio kripaal deaal dukh bhanjan lagai na taatee baaeaa |1| rahaau |

അവൻ എന്നോട് ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു. അവൻ വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; ചൂടുള്ള കാറ്റ് എന്നെ തൊടാൻ പോലും അവൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹਮ ਲੇਤੇ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
jete saas saas ham lete tete hee gun gaaeaa |

ഞാൻ എടുക്കുന്ന ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਛੁਰੈ ਘਰੀ ਨ ਬਿਸਰੈ ਸਦ ਸੰਗੇ ਜਤ ਜਾਇਆ ॥੧॥
nimakh na bichhurai gharee na bisarai sad sange jat jaaeaa |1|

അവൻ എന്നിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടിട്ടില്ല, ഒരു നിമിഷം പോലും, ഞാൻ അവനെ മറക്കില്ല. ഞാൻ എവിടെ പോയാലും അവൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. ||1||

ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ॥
hau bal bal bal bal charan kamal kau bal bal gur darasaaeaa |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനുള്ള ത്യാഗമാണ് ഞാൻ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਹੂ ਪਰਵਾਹਾ ਜਉ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੮॥੪੧॥
kahu naanak kaahoo paravaahaa jau sukh saagar mai paaeaa |2|18|41|

നാനാക് പറയുന്നു, മറ്റൊന്നും ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല; സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രമായ കർത്താവിനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. ||2||18||41||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
merai man sabad lago gur meetthaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਖੁਲਿੑਓ ਕਰਮੁ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khulio karam bheio paragaasaa ghatt ghatt har har ddeetthaa |1| rahaau |

എൻ്റെ കർമ്മം സജീവമായി, ഭഗവാൻ്റെ ദിവ്യമായ തേജസ്സ്, ഹർ, ഹർ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും പ്രകടമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਸਰਬ ਥਾਨ ਘਟ ਬੀਠਾ ॥
paarabraham aajonee sanbhau sarab thaan ghatt beetthaa |

പരമാത്മാവായ ദൈവം, ജനനത്തിനപ്പുറം, സ്വയം അസ്തിത്വം, എല്ലായിടത്തും എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും ഇരിക്കുന്നു.

ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀਠਾ ॥੧॥
bheio paraapat amrit naamaa bal bal prabh charaneetthaa |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നേടാനാണ് ഞാൻ വന്നത്. ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ദൈവത്തിൻ്റെ താമരയുടെ പാദങ്ങൾക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ਕੀਏ ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨੀਠਾ ॥
satasangat kee ren mukh laagee kee sagal teerath majaneetthaa |

വിശുദ്ധരുടെ സമാജത്തിൻ്റെ പൊടികൊണ്ട് ഞാൻ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ അഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു; തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ എല്ലാ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലും ഞാൻ കുളിച്ചതുപോലെയാണ് ഇത്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ਭਏ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਮਜੀਠਾ ॥੨॥੧੯॥੪੨॥
kahu naanak rang chalool bhe hai har rang na lahai majeetthaa |2|19|42|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള സിന്ദൂരത്തിൽ ഞാൻ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ഒരിക്കലും മായുകയില്ല. ||2||19||42||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਸਾਥੇ ॥
har har naam deeo gur saathe |

ഗുരു എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം തന്നിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ സഹചാരി.

ਨਿਮਖ ਬਚਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹੀਅਰੈ ਬਸਿਓ ਸਗਲ ਭੂਖ ਮੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh bachan prabh heearai basio sagal bhookh meree laathe |1| rahaau |

ദൈവവചനം ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുകയാണെങ്കിൽ, എൻ്റെ വിശപ്പെല്ലാം ശമിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਠਾਕੁਰ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਸਭ ਨਾਥੇ ॥
kripaa nidhaan gun naaeik tthaakur sukh samooh sabh naathe |

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ ഗുരു, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രവും, എല്ലാവരുടെയും നാഥൻ.

ਏਕ ਆਸ ਮੋਹਿ ਤੇਰੀ ਸੁਆਮੀ ਅਉਰ ਦੁਤੀਆ ਆਸ ਬਿਰਾਥੇ ॥੧॥
ek aas mohi teree suaamee aaur duteea aas biraathe |1|

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ നിന്നിൽ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ. മറ്റെന്തിലെങ്കിലും പ്രതീക്ഷ വ്യർത്ഥമാണ്. ||1||

ਨੈਣ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਦੇਖਿ ਦਰਸਾਵਾ ਗੁਰਿ ਕਰ ਧਾਰੇ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥
nain tripataase dekh darasaavaa gur kar dhaare merai maathe |

ഗുരു എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ കൈ വച്ചപ്പോൾ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുന്ന എൻ്റെ കണ്ണുകൾ സംതൃപ്തവും നിവൃത്തിയും നേടി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430