ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 884


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
angeekaar keea prabh apanai bairee sagale saadhe |

ദൈവം എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കി, എൻ്റെ എല്ലാ ശത്രുക്കളെയും സംഹരിച്ചു.

ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥
jin bairee hai ihu jag loottiaa te bairee lai baadhe |1|

ഈ ലോകത്തെ കൊള്ളയടിച്ച ശത്രുക്കളെയെല്ലാം അടിമത്തത്തിൽ ആക്കിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਮੇਰਾ ॥
satigur paramesar meraa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ പരമേശ്വരനാണ്.

ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ਨਾਉ ਜਪੀ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik raaj bhog ras maanee naau japee bharavaasaa teraa |1| rahaau |

അധികാരത്തിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ സുഖങ്ങളും രുചികരമായ ആനന്ദങ്ങളും ഞാൻ ആസ്വദിക്കുന്നു, നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, നിന്നിൽ എൻ്റെ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਸਿ ਦੂਜੀ ਬਾਤਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥
cheet na aavas doojee baataa sir aoopar rakhavaaraa |

മറ്റൊന്നിനെക്കുറിച്ചും ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നില്ല. കർത്താവ് എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്, എൻ്റെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ.

ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
beparavaahu rahat hai suaamee ik naam kai aadhaaraa |2|

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണയുള്ളപ്പോൾ ഞാൻ അശ്രദ്ധനും സ്വതന്ത്രനുമാണ്. ||2||

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਈ ਊਨ ਨ ਕਾਈ ਬਾਤਾ ॥
pooran hoe milio sukhadaaee aoon na kaaee baataa |

ഞാൻ സമ്പൂർണ്ണനായിത്തീർന്നു, സമാധാന ദാതാവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് ഒന്നിനും കുറവില്ല.

ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
tat saar param pad paaeaa chhodd na katahoo jaataa |3|

ഞാൻ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ സത്ത, പരമോന്നത പദവി നേടി; മറ്റെവിടെയും പോകാൻ ഞാൻ അത് ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല. ||3||

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਜੈਸਾ ਤੂ ਹੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
baran na saakau jaisaa too hai saache alakh apaaraa |

സത്യനാഥാ, അദൃശ്യനായ, അനന്തമായ, നീ എങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਅਤੁਲ ਅਥਾਹ ਅਡੋਲ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੫॥
atul athaah addol suaamee naanak khasam hamaaraa |4|5|

അളക്കാനാവാത്ത, അവ്യക്തവും ചലിക്കാത്തതുമായ കർത്താവ്. ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമാണ്. ||4||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ ॥
too daanaa too abichal toohee too jaat meree paatee |

നീ ജ്ഞാനിയാണ്; നീ ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമാണ്. നിങ്ങളാണ് എൻ്റെ സാമൂഹിക വിഭാഗവും ബഹുമാനവും.

ਤੂ ਅਡੋਲੁ ਕਦੇ ਡੋਲਹਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਹਮ ਕੈਸੀ ਤਾਤੀ ॥੧॥
too addol kade ddoleh naahee taa ham kaisee taatee |1|

നിങ്ങൾ അനങ്ങുന്നില്ല - നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അനങ്ങുന്നില്ല. ഞാൻ എങ്ങനെ വിഷമിക്കും? ||1||

ਏਕੈ ਏਕੈ ਏਕ ਤੂਹੀ ॥
ekai ekai ek toohee |

നീ മാത്രമാണ് ഏകനായ കർത്താവ്;

ਏਕੈ ਏਕੈ ਤੂ ਰਾਇਆ ॥
ekai ekai too raaeaa |

നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് രാജാവ്.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau kirapaa te sukh paaeaa |1| rahaau |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂ ਸਾਗਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
too saagar ham hans tumaare tum meh maanak laalaa |

നീ സമുദ്രമാണ്, ഞാൻ നിൻ്റെ ഹംസമാണ്; മുത്തുകളും മാണിക്യങ്ങളും നിന്നിലുണ്ട്.

ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
tum devahu til sank na maanahu ham bhunchah sadaa nihaalaa |2|

നിങ്ങൾ നൽകുന്നു, നിങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം പോലും മടിക്കരുത്; ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു, എന്നെന്നേക്കുമായി സന്തോഷിക്കുന്നു. ||2||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਖੀਰਾ ॥
ham baarik tum pitaa hamaare tum mukh devahu kheeraa |

ഞാൻ നിൻ്റെ കുട്ടിയും നീ എൻ്റെ പിതാവും ആകുന്നു; നീ എൻ്റെ വായിൽ പാൽ വെച്ചു.

ਹਮ ਖੇਲਹ ਸਭਿ ਲਾਡ ਲਡਾਵਹ ਤੁਮ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੩॥
ham khelah sabh laadd laddaavah tum sad gunee gaheeraa |3|

ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പം കളിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ എല്ലാ വിധത്തിലും എന്നെ തഴുകുന്നു. നിങ്ങൾ എന്നേക്കും മികവിൻ്റെ സമുദ്രമാണ്. ||3||

ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹਮ ਭੀ ਸੰਗਿ ਅਘਾਏ ॥
tum pooran poor rahe sanpooran ham bhee sang aghaae |

നീ പരിപൂർണ്ണനാണ്, തികച്ചും സർവ്വവ്യാപിയാണ്; നിങ്ങളുമായി ഞാനും സംതൃപ്തനാണ്.

ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੬॥
milat milat milat mil rahiaa naanak kahan na jaae |4|6|

ഞാൻ ലയിച്ചു, ലയിച്ചു, ലയിച്ചു, ലയിച്ചിരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, എനിക്ക് അത് വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല! ||4||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰ ਕਰਿ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜੁ ਨੈਨਹੁ ਮਾਥੈ ਵਜਹਿ ਰਬਾਬਾ ॥
kar kar taal pakhaavaj nainahu maathai vajeh rabaabaa |

നിങ്ങളുടെ കൈകൾ കൈത്താളങ്ങളാക്കുക, നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളെ തമ്പുകളാക്കുക, നിങ്ങളുടെ നെറ്റിയെ നിങ്ങൾ വായിക്കുന്ന ഗിറ്റാർ ആക്കുക.

ਕਰਨਹੁ ਮਧੁ ਬਾਸੁਰੀ ਬਾਜੈ ਜਿਹਵਾ ਧੁਨਿ ਆਗਾਜਾ ॥
karanahu madh baasuree baajai jihavaa dhun aagaajaa |

മധുരമുള്ള ഓടക്കുഴൽ സംഗീതം നിങ്ങളുടെ കാതുകളിൽ മുഴങ്ങട്ടെ, നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഈ ഗാനം വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക.

ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਆਣੇ ਘੂਘਰ ਸਾਜਾ ॥੧॥
nirat kare kar manooaa naachai aane ghooghar saajaa |1|

താളാത്മകമായ കൈ-ചലനങ്ങൾ പോലെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ചലിപ്പിക്കുക; നൃത്തം ചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ കണങ്കാൽ വളകൾ കുലുക്കുക. ||1||

ਰਾਮ ਕੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥
raam ko niratikaaree |

ഇത് ഭഗവാൻ്റെ താള നൃത്തമാണ്.

ਪੇਖੈ ਪੇਖਨਹਾਰੁ ਦਇਆਲਾ ਜੇਤਾ ਸਾਜੁ ਸੀਗਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pekhai pekhanahaar deaalaa jetaa saaj seegaaree |1| rahaau |

കാരുണ്യവാനായ സദസ്സ്, കർത്താവ്, നിങ്ങളുടെ ചമയങ്ങളും അലങ്കാരങ്ങളും എല്ലാം കാണുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਖਾਰ ਮੰਡਲੀ ਧਰਣਿ ਸਬਾਈ ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਚੰਦੋਆ ॥
aakhaar manddalee dharan sabaaee aoopar gagan chandoaa |

ഭൂമി മുഴുവൻ വേദിയാണ്, തലയ്ക്ക് മുകളിൽ ആകാശത്തിൻ്റെ മേലാപ്പ്.

ਪਵਨੁ ਵਿਚੋਲਾ ਕਰਤ ਇਕੇਲਾ ਜਲ ਤੇ ਓਪਤਿ ਹੋਆ ॥
pavan vicholaa karat ikelaa jal te opat hoaa |

കാറ്റാണ് സംവിധായകൻ; മനുഷ്യർ വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണ് ജനിച്ചത്.

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਰਾ ਕੀਨਾ ਕਿਰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਆ ॥੨॥
panch tat kar putaraa keenaa kirat milaavaa hoaa |2|

അഞ്ച് ഘടകങ്ങളിൽ നിന്ന്, പാവയെ അതിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങളിലൂടെ സൃഷ്ടിച്ചു. ||2||

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜਰੇ ਚਰਾਗਾ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਭੀਤਰਿ ਰਾਖੇ ॥
chand sooraj due jare charaagaa chahu kuntt bheetar raakhe |

സൂര്യനും ചന്ദ്രനും പ്രകാശിക്കുന്ന രണ്ട് വിളക്കുകളാണ്, അവയ്ക്കിടയിൽ ലോകത്തിൻ്റെ നാല് കോണുകളും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਦਸ ਪਾਤਉ ਪੰਚ ਸੰਗੀਤਾ ਏਕੈ ਭੀਤਰਿ ਸਾਥੇ ॥
das paatau panch sangeetaa ekai bheetar saathe |

പത്ത് ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുന്ന പെൺകുട്ടികളാണ്, അഞ്ച് വികാരങ്ങൾ ഗാനമേളയാണ്; അവർ ഒരു ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ഒരുമിച്ചു ഇരിക്കുന്നു.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਹੋਇ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਹਿ ਸਭਹੁ ਨਿਰਾਰੀ ਭਾਖੇ ॥੩॥
bhin bhin hoe bhaav dikhaaveh sabhahu niraaree bhaakhe |3|

അവരെല്ലാം സ്വന്തം ഷോകൾ അവതരിപ്പിക്കുകയും വിവിധ ഭാഷകളിൽ സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਿਰਤਿ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਤੂਰਾ ॥
ghar ghar nirat hovai din raatee ghatt ghatt vaajai tooraa |

ഓരോ വീട്ടിലും രാവും പകലും നൃത്തം; ഓരോ വീട്ടിലും ബഗിളുകൾ വീശുന്നു.

ਏਕਿ ਨਚਾਵਹਿ ਏਕਿ ਭਵਾਵਹਿ ਇਕਿ ਆਇ ਜਾਇ ਹੋਇ ਧੂਰਾ ॥
ek nachaaveh ek bhavaaveh ik aae jaae hoe dhooraa |

ചിലർ നൃത്തം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, ചിലർ ചുറ്റിക്കറങ്ങുന്നു; ചിലത് വരുന്നു, ചിലത് പോകുന്നു, ചിലത് പൊടിയായി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਨਾਚੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ॥੪॥੭॥
kahu naanak so bahur na naachai jis gur bhettai pooraa |4|7|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാൾക്ക് പുനർജന്മത്തിൻ്റെ നൃത്തം വീണ്ടും നൃത്തം ചെയ്യേണ്ടതില്ലെന്ന് നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||4||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430