ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1044


ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape mele de vaddiaaee |

തന്നോട് തന്നെ ഐക്യപ്പെട്ട്, അവൻ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം നൽകുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
guraparasaadee keemat paaee |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ വിലയറിയുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਹੁਤੁ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ਹੇ ॥੩॥
manamukh bahut firai bilalaadee doojai bhaae khuaaee he |3|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ എല്ലായിടത്തും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, കരഞ്ഞും വിലപിച്ചും; ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ അവൻ പൂർണ്ണമായും നശിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਵਿਚੇ ਪਾਈ ॥
haumai maaeaa viche paaee |

മായയുടെ മിഥ്യാധാരണയിൽ അഹംഭാവം സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
manamukh bhoole pat gavaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു, അവൻ്റെ ബഹുമാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਰਾਚੈ ਸਾਚੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੪॥
guramukh hovai so naae raachai saachai rahiaa samaaee he |4|

എന്നാൽ ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||4||

ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
gur te giaan naam ratan paaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ രത്നത്തോടൊപ്പം ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
manasaa maar man maeh samaaeaa |

ആഗ്രഹങ്ങൾ കീഴടക്കപ്പെടുന്നു, ഒരാൾ മനസ്സിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੫॥
aape khel kare sabh karataa aape dee bujhaaee he |5|

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ അവൻ്റെ എല്ലാ നാടകങ്ങളും അരങ്ങേറുന്നു; അവൻ തന്നെ വിവേകം നൽകുന്നു. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
satigur seve aap gavaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
mil preetam sabad sukh paae |

തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਤੇ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੬॥
antar piaar bhagatee raataa sahaj mate ban aaee he |6|

അവൻ്റെ ഉള്ളിൻ്റെ ഉള്ളിൽ, അവൻ സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവബോധപൂർവ്വം, അവൻ കർത്താവുമായി ഒന്നാകുന്നു. ||6||

ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤਾ ॥
dookh nivaaran gur te jaataa |

വേദനയെ നശിപ്പിക്കുന്നവനെ ഗുരുവിലൂടെ അറിയാം.

ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
aap miliaa jagajeevan daataa |

മഹാനായ ദാതാവ്, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവൻ, അവൻ തന്നെ എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
jis no laae soee boojhai bhau bharam sareerahu jaaee he |7|

കർത്താവ് ആരെയാണ് തന്നോട് ചേർക്കുന്നതെന്ന് അവനു മാത്രമേ മനസ്സിലാകൂ. അവൻ്റെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് ഭയവും സംശയവും അകറ്റുന്നു. ||7||

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ॥
aape guramukh aape devai |

അവൻ തന്നെ ഗുരുമുഖനാണ്, അവൻ തന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ॥
sachai sabad satigur sevai |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക.

ਜਰਾ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੮॥
jaraa jam tis johi na saakai saache siau ban aaee he |8|

വാർദ്ധക്യത്തിനും മരണത്തിനും യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ഇണങ്ങുന്ന ഒരാളെ സ്പർശിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. ||8||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
trisanaa agan jalai sansaaraa |

ലോകം ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ തീയിൽ എരിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਲਿ ਜਲਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥
jal jal khapai bahut vikaaraa |

അത് കത്തുകയും കത്തിക്കുകയും അതിൻ്റെ എല്ലാ അഴിമതിയിലും നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ਕਬਹੂ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੯॥
manamukh tthaur na paae kabahoo satigur boojh bujhaaee he |9|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ എവിടെയും വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ഈ ധാരണയാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു പകർന്ന് നൽകിയത്. ||9||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
satigur sevan se vaddabhaagee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ മഹാഭാഗ്യവാന്മാരാണ്.

ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
saachai naam sadaa liv laagee |

അവർ എന്നേക്കും യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
antar naam raviaa nihakeval trisanaa sabad bujhaaee he |10|

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നിർമ്മലമായ നാമം അവരുടെ ആന്തരിക സത്തയുടെ അണുകേന്ദ്രത്തിൽ വ്യാപിക്കുന്നു; ശബാദിലൂടെ അവരുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ ശമിക്കുന്നു. ||10||

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
sachaa sabad sachee hai baanee |

ശബാദിൻ്റെ വാക്ക് സത്യമാണ്, അവൻ്റെ വചനത്തിലെ ബാനി സത്യമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਪਛਾਣੀ ॥
guramukh viralai kinai pachhaanee |

ഇത് തിരിച്ചറിയുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sachai sabad rate bairaagee aavan jaan rahaaee he |11|

സത്യ ശബ്ദത്തിൽ മുഴുകിയവർ വേർപിരിയുന്നു. പുനർജന്മത്തിൽ അവരുടെ വരവും പോക്കും അവസാനിച്ചു. ||11||

ਸਬਦੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਏ ॥
sabad bujhai so mail chukaae |

ശബ്ദത്തെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്ന ഒരാൾ മാലിന്യങ്ങളിൽ നിന്ന് ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
niramal naam vasai man aae |

നിഷ്കളങ്കനായ നാമം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵਹਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
satigur apanaa sad hee seveh haumai vichahu jaaee he |12|

അവൻ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ എന്നേക്കും സേവിക്കുന്നു, അഹംഭാവം ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ||12||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
gur te boojhai taa dar soojhai |

ഒരാൾ ഗുരുവിലൂടെ മനസ്സിലാക്കിയാൽ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ വാതിൽ അറിയുന്നു.

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥
naam vihoonaa kath kath loojhai |

എന്നാൽ നാമമില്ലാതെ, ഒരാൾ വ്യർത്ഥമായി വാദിക്കുകയും തർക്കിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
satigur seve kee vaddiaaee trisanaa bhookh gavaaee he |13|

വിശപ്പും ദാഹവും ഇല്ലാതാക്കുന്നു എന്നതാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിൻ്റെ മഹത്വം. ||13||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਬੂਝੈ ॥
aape aap milai taa boojhai |

കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുമ്പോൾ, അവർ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
giaan vihoonaa kichhoo na soojhai |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം കൂടാതെ അവർക്ക് ഒന്നും മനസ്സിലാകില്ല.

ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਵਜਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
gur kee daat sadaa man antar baanee sabad vajaaee he |14|

ഗുരുവിൻ്റെ വരദാനത്താൽ എന്നേക്കും മനസ്സ് നിറയുന്ന ഒരാൾ - അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ ശബ്ദവും ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനവും മുഴങ്ങുന്നു. ||14||

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
jo dhur likhiaa su karam kamaaeaa |

അവൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി അനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
koe na mettai dhur furamaaeaa |

ആദിമനാഥൻ്റെ കൽപ്പന ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਤਿਨ ਹੀ ਵਾਸਾ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
satasangat meh tin hee vaasaa jin kau dhur likh paaee he |15|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച അത്തരം വിധിയുള്ള യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ അവർ മാത്രം താമസിക്കുന്നു. ||15||

ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
apanee nadar kare so paae |

അവൻ മാത്രം കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു, അവൻ തൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നവനാണ്.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਤਾੜੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
sachai sabad taarree chit laae |

അവൻ തൻ്റെ ബോധത്തെ യഥാർത്ഥ ശബ്ദത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനാവസ്ഥയുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਭੀਖਿਆ ਨਾਮੁ ਦਰਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
naanak daas kahai benantee bheekhiaa naam dar paaee he |16|1|

നിങ്ങളുടെ അടിമയായ നാനാക്ക് ഈ എളിയ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ നാമത്തിനായി യാചിക്കുന്നു. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਸੋਈ ॥
eko ek varatai sabh soee |

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്ന ആ വ്യക്തി എത്ര വിരളമാണ്.

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੇ ॥੧॥
eko rav rahiaa sabh antar tis bin avar na koee he |1|

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരുടെയും അണുകേന്ദ്രത്തിൽ ആഴത്തിൽ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവനില്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||1||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh jeea upaae |

അവൻ 8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430