ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1048


ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਿ ਰਹਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
ghatt ghatt vas rahiaa jagajeevan daataa |

അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വസിക്കുന്നു, മഹാനായ ദാതാവ്, ലോകജീവിതം.

ਇਕ ਥੈ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
eik thai gupat paragatt hai aape guramukh bhram bhau jaaee he |15|

അതേ സമയം, അവൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതും വെളിപ്പെടുന്നതുമാണ്. ഗുർമുഖിന് സംശയവും ഭയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||15||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
guramukh har jeeo eko jaataa |

ഗുരുമുഖന് ഏകനായ, പ്രിയ ഭഗവാനെ അറിയാം.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
antar naam sabad pachhaataa |

അവൻ്റെ ആന്തരിക സത്തയുടെ അണുകേന്ദ്രത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമമാണ്; അവൻ ശബാദിൻ്റെ വചനം ഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥
jis too dehi soee jan paae naanak naam vaddaaee he |16|4|

നീ ആർക്ക് കൊടുക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമേ അത് സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ. ഓ നാനാക്ക്, നാമം മഹത്തായ മഹത്വമാണ്. ||16||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥
sach saalaahee gahir ganbheerai |

സത്യവും അഗാധവും അവ്യക്തവുമായ കർത്താവിനെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕੈ ਚੀਰੈ ॥
sabh jag hai tis hee kai cheerai |

ലോകം മുഴുവൻ അവൻ്റെ അധികാരത്തിലാണ്.

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧॥
sabh ghatt bhogavai sadaa din raatee aape sookh nivaasee he |1|

അവൻ രാവും പകലും എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളെയും എന്നേക്കും ആസ്വദിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
sachaa saahib sachee naaee |

കർത്താവും ഗുരുവും സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
guraparasaadee man vasaaee |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਆਇ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਹੇ ॥੨॥
aape aae vasiaa ghatt antar toottee jam kee faasee he |2|

അവൻ തന്നെ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ അണുകേന്ദ്രത്തിൽ വസിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു; മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് പൊട്ടി. ||2||

ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਤੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
kis sevee tai kis saalaahee |

ഞാൻ ആരെ സേവിക്കണം, ആരെയാണ് ഞാൻ സ്തുതിക്കേണ്ടത്?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ॥
satigur sevee sabad saalaahee |

ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നു, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਊਤਮ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ਹੇ ॥੩॥
sachai sabad sadaa mat aootam antar kamal pragaasee he |3|

സത്യ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ബുദ്ധിയെ എന്നെന്നേക്കുമായി ഉയർത്തുകയും ശ്രേഷ്ഠമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഉള്ളിലെ താമര വിരിയുന്നു. ||3||

ਦੇਹੀ ਕਾਚੀ ਕਾਗਦ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥
dehee kaachee kaagad mikadaaraa |

ശരീരം കടലാസുപോലെ ദുർബലവും നശിക്കുന്നതുമാണ്.

ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਬਿਨਸੈ ਢਹਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥
boond pavai binasai dtahat na laagai baaraa |

വെള്ളത്തുള്ളി അതിന്മേൽ പതിക്കുമ്പോൾ അത് തകരുകയും തൽക്ഷണം അലിഞ്ഞുചേരുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੪॥
kanchan kaaeaa guramukh boojhai jis antar naam nivaasee he |4|

എന്നാൽ മനസ്സിലാക്കുന്ന ഗുരുമുഖൻ്റെ ശരീരം സ്വർണ്ണം പോലെയാണ്; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു. ||4||

ਸਚਾ ਚਉਕਾ ਸੁਰਤਿ ਕੀ ਕਾਰਾ ॥
sachaa chaukaa surat kee kaaraa |

ആത്മീയ ബോധത്താൽ പൊതിഞ്ഞ ആ അടുക്കള ശുദ്ധമാണ്.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਆਧਾਰਾ ॥
har naam bhojan sach aadhaaraa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ ഭക്ഷണമാണ്, സത്യമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ.

ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਪਾਵਨੁ ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੫॥
sadaa tripat pavitru hai paavan jit ghatt har naam nivaasee he |5|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുവോ ആ വ്യക്തി എന്നേക്കും സംതൃപ്തനും വിശുദ്ധനും ശുദ്ധനുമാണ്. ||5||

ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਸਾਚੈ ਲਾਗੇ ॥
hau tin balihaaree jo saachai laage |

സത്യത്തോട് കൂറ് പുലർത്തുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥
har gun gaaveh anadin jaage |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു, രാവും പകലും ഉണർന്ന് ജാഗരൂകരായി തുടരുന്നു.

ਸਾਚਾ ਸੂਖੁ ਸਦਾ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਸੀ ਹੇ ॥੬॥
saachaa sookh sadaa tin antar rasanaa har ras raasee he |6|

യഥാർത്ഥ സമാധാനം അവരെ എന്നേക്കും നിറയ്ക്കുന്നു, അവരുടെ നാവുകൾ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||6||

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਪੂਜਾ ॥
har naam chetaa avar na poojaa |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഓർക്കുന്നു, മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
eko sevee avar na doojaa |

ഞാൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു, മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭੁ ਸਚੁ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੭॥
poorai gur sabh sach dikhaaeaa sachai naam nivaasee he |7|

തികഞ്ഞ ഗുരു എനിക്ക് മുഴുവൻ സത്യവും വെളിപ്പെടുത്തി; ഞാൻ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||7||

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਇਆ ॥
bhram bhram jonee fir fir aaeaa |

അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നു.

ਆਪਿ ਭੂਲਾ ਜਾ ਖਸਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhoolaa jaa khasam bhulaaeaa |

കർത്താവും ഗുരുവും അവനെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുമ്പോൾ അവൻ വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਚੀਨੈ ਸਬਦੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੇ ॥੮॥
har jeeo milai taa guramukh boojhai cheenai sabad abinaasee he |8|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവൻ മനസ്സിലാക്കുമ്പോൾ, അവൻ പ്രിയ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അനശ്വരനും ശാശ്വതനുമായ ദൈവത്തിൻ്റെ വചനമായ ശബാദിനെ അവൻ ഓർക്കുന്നു. ||8||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਭਰੇ ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ॥
kaam krodh bhare ham aparaadhee |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും നിറഞ്ഞ ഒരു പാപിയാണ് ഞാൻ.

ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਲੈ ਬੋਲਹ ਨਾ ਹਮ ਗੁਣ ਨ ਸੇਵਾ ਸਾਧੀ ॥
kiaa muhu lai bolah naa ham gun na sevaa saadhee |

ഞാൻ ഏതു വായിൽ സംസാരിക്കണം? എനിക്ക് ഒരു പുണ്യവുമില്ല, ഞാൻ ഒരു സേവനവും ചെയ്തിട്ടില്ല.

ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਤੁਮ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੇ ॥੯॥
ddubade paathar mel laihu tum aape saach naam abinaasee he |9|

ഞാൻ മുങ്ങുന്ന കല്ലാണ്; കർത്താവേ, എന്നെ അങ്ങയിൽ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ. നിൻ്റെ നാമം ശാശ്വതവും നാശമില്ലാത്തതുമാണ്. ||9||

ਨਾ ਕੋਈ ਕਰੇ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗਾ ॥
naa koee kare na karanai jogaa |

ആരും ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല; ആർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਸੁ ਹੋਇਗਾ ॥
aape kareh karaaveh su hoeigaa |

അത് മാത്രം സംഭവിക്കുന്നു, അത് കർത്താവ് തന്നെ ചെയ്യുന്നു, അത് ചെയ്യാൻ കാരണമാകുന്നു.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਦ ਹੀ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੦॥
aape bakhas laihi sukh paae sad hee naam nivaasee he |10|

അവൻ സ്വയം ക്ഷമിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു. ||10||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਸਬਦੁ ਬੀਜਿ ਅਪਾਰਾ ॥
eihu tan dharatee sabad beej apaaraa |

ഈ ശരീരം ഭൂമിയാണ്, അനന്തമായ ശബ്ദമാണ് ബീജം.

ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਸੇਤੀ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
har saache setee vanaj vaapaaraa |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ മാത്രം ഇടപാടുകളും വ്യാപാരവും നടത്തുക.

ਸਚੁ ਧਨੁ ਜੰਮਿਆ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੧॥
sach dhan jamiaa tott na aavai antar naam nivaasee he |11|

യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് വർദ്ധിക്കുന്നു; നാമം ഉള്ളിൽ വസിക്കുമ്പോൾ അത് ഒരിക്കലും ക്ഷീണിച്ചിട്ടില്ല. ||11||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ਨੋ ਗੁਣੁ ਕੀਜੈ ॥
har jeeo avaganiaare no gun keejai |

കർത്താവേ, വിലകെട്ട പാപിയായ എന്നെ പുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ॥
aape bakhas laihi naam deejai |

എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਪਤਿ ਪਾਏ ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੨॥
guramukh hovai so pat paae ikat naam nivaasee he |12|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു; അവൻ ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||12||

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥
antar har dhan samajh na hoee |

ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് ഒരാളുടെ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിലുണ്ട്, പക്ഷേ അവൻ അത് തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guraparasaadee boojhai koee |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാൾക്ക് മനസ്സിലാവും.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਏ ਸਦ ਹੀ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh hovai so dhan paae sad hee naam nivaasee he |13|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഈ സമ്പത്തിനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവൻ നാമത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു. ||13||

ਅਨਲ ਵਾਉ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
anal vaau bharam bhulaaee |

തീയും കാറ്റും അവനെ സംശയത്തിൻ്റെ ഭ്രമത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430