ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 791


ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਵੈ ਮਹਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
ghar dar paavai mahal naam piaariaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്നേഹിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ സ്വന്തം വീടും മാളികയും നേടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਹਉ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥
guramukh paaeaa naam hau gur kau vaariaa |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ എനിക്ക് നാമം ലഭിച്ചു; ഞാൻ ഗുരുവിന് ബലിയാണ്.

ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿਆ ॥੧੬॥
too aap savaareh aap sirajanahaariaa |16|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നീ തന്നെ ഞങ്ങളെ അലങ്കരിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
deevaa balai andheraa jaae |

വിളക്ക് കത്തിച്ചാൽ ഇരുട്ട് അകന്നുപോകും;

ਬੇਦ ਪਾਠ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਖਾਇ ॥
bed paatth mat paapaa khaae |

വേദങ്ങൾ വായിച്ചാൽ പാപബുദ്ധി നശിച്ചു.

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥
augavai soor na jaapai chand |

സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ ചന്ദ്രനെ കാണില്ല.

ਜਹ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟੰਤੁ ॥
jah giaan pragaas agiaan mittant |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നിടത്തെല്ലാം അജ്ഞാനം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਬੇਦ ਪਾਠ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ॥
bed paatth sansaar kee kaar |

വേദങ്ങൾ വായിക്കുന്നത് ലോകത്തിൻ്റെ അധിനിവേശമാണ്;

ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਪੰਡਿਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
parri parri panddit kareh beechaar |

പണ്ഡിറ്റുകൾ അവ വായിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰ ॥
bin boojhe sabh hoe khuaar |

മനസ്സിലാക്കാതെ, എല്ലാം നശിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
naanak guramukh utaras paar |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് അക്കരെ കൊണ്ടുപോയി. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
sabadai saad na aaeio naam na lago piaar |

ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ആസ്വദിക്കാത്തവർ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല.

ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
rasanaa fikaa bolanaa nit nit hoe khuaar |

അവർ നാവുകൊണ്ട് വ്യർത്ഥമായി സംസാരിക്കുകയും നിരന്തരം അപമാനിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
naanak peaai kirat kamaavanaa koe na mettanahaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ തങ്ങളുടെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ കർമ്മമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അത് ആർക്കും മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
ji prabh saalaahe aapanaa so sobhaa paae |

തൻ്റെ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നവൻ ബഹുമാനം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
haumai vichahu door kar sach man vasaae |

അവൻ തൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ പുറന്തള്ളുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സിൽ യഥാർത്ഥ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
sach baanee gun ucharai sachaa sukh paae |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുകയും യഥാർത്ഥ സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਏ ॥
mel bheaa chiree vichhuniaa gur purakh milaae |

ഇത്രയും കാലം വേർപിരിഞ്ഞ ശേഷം അവൻ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു; ആദിമപുരുഷനായ ഗുരു അവനെ ഭഗവാനുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਵ ਸੁਧੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧੭॥
man mailaa iv sudh hai har naam dhiaae |17|

അങ്ങനെ, അവൻ്റെ മലിനമായ മനസ്സ് ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਾਇਆ ਕੂਮਲ ਫੁਲ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਗੁਪਸਿ ਮਾਲ ॥
kaaeaa koomal ful gun naanak gupas maal |

ശരീരത്തിലെ പുതിയ ഇലകളും പുണ്യത്തിൻ്റെ പൂക്കളും കൊണ്ട് നാനാക്ക് തൻ്റെ മാല നെയ്തു.

ਏਨੀ ਫੁਲੀ ਰਉ ਕਰੇ ਅਵਰ ਕਿ ਚੁਣੀਅਹਿ ਡਾਲ ॥੧॥
enee fulee rau kare avar ki chuneeeh ddaal |1|

അത്തരം മാലകളിൽ ഭഗവാൻ പ്രസാദിക്കുന്നു, പിന്നെ എന്തിനാണ് മറ്റ് പൂക്കൾ പറിക്കുന്നത്? ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ॥
naanak tinaa basant hai jina ghar vasiaa kant |

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ ഭവനങ്ങളിൽ അവരുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് വസിക്കുന്നുവോ അവർക്ക് ഇത് വസന്തകാലമാണ്.

ਜਿਨ ਕੇ ਕੰਤ ਦਿਸਾਪੁਰੀ ਸੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਫਿਰਹਿ ਜਲੰਤ ॥੨॥
jin ke kant disaapuree se ahinis fireh jalant |2|

എന്നാൽ ഭർത്താവ് ദൂരെ ദൂരദേശങ്ങളിൽ കഴിയുന്നവർ രാവും പകലും ജ്വലിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥
aape bakhase deaa kar gur satigur bachanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിൽ വസിക്കുന്നവരോട് കരുണാമയനായ ഭഗവാൻ തന്നെ ക്ഷമിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵੀ ਗੁਣ ਰਵਾ ਮਨੁ ਸਚੈ ਰਚਨੀ ॥
anadin sevee gun ravaa man sachai rachanee |

രാവും പകലും, ഞാൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് അവനിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਕਿਨੈ ਨ ਲਖਨੀ ॥
prabh meraa beant hai ant kinai na lakhanee |

എൻ്റെ ദൈവം അനന്തമാണ്; അവൻ്റെ പരിധി ആർക്കും അറിയില്ല.

ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਜਪਨੀ ॥
satigur charanee lagiaa har naam nit japanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിച്ച്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുക.

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਸਭਿ ਘਰੈ ਵਿਚਿ ਜਚਨੀ ॥੧੮॥
jo ichhai so fal paaeisee sabh gharai vich jachanee |18|

അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും, എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ഭവനത്തിൽ നിറവേറ്റപ്പെടും. ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਪਹਿਲਾ ਮਉਲਿਓ ਸੋਇ ॥
pahil basantai aagaman pahilaa maulio soe |

വസന്തം ആദ്യത്തെ പൂക്കൾ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു, പക്ഷേ കർത്താവ് നേരത്തെ തന്നെ പൂക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਮਉਲਿਐ ਸਭ ਮਉਲੀਐ ਤਿਸਹਿ ਨ ਮਉਲਿਹੁ ਕੋਇ ॥੧॥
jit mauliaai sabh mauleeai tiseh na maulihu koe |1|

അവൻ്റെ പുഷ്പത്താൽ എല്ലാം പൂക്കുന്നു; മറ്റാരും അവനെ പൂവിടുന്നില്ല. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਤਿਸ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
pahil basantai aagaman tis kaa karahu beechaar |

വസന്തകാലത്തേക്കാളും മുമ്പേ അവൻ പൂക്കുന്നു; അവനെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
naanak so saalaaheeai ji sabhasai de aadhaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നവനെ സ്തുതിക്കുക. ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਜੇ ਹੋਇ ॥
miliaai miliaa naa milai milai miliaa je hoe |

ഐക്യപ്പെടുന്നതിലൂടെ, ഐക്യപ്പെട്ടവൻ ഒന്നിക്കുന്നില്ല; അവൻ ഒന്നിക്കുന്നു, അവൻ ഐക്യപ്പെട്ടാൽ മാത്രം.

ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
antar aatamai jo milai miliaa kaheeai soe |3|

എന്നാൽ അവൻ തൻ്റെ ആത്മാവിൽ ആഴത്തിൽ ഒന്നിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ ഏകീകൃതനാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
har har naam salaaheeai sach kaar kamaavai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക, ഹർ, ഹർ, സത്യസന്ധമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക.

ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿਆ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਵੈ ॥
doojee kaarai lagiaa fir jonee paavai |

മറ്റ് കർമ്മങ്ങളോട് ചേർന്ന്, പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയാൻ ഒരുവൻ അയയ്ക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
naam ratiaa naam paaeeai naame gun gaavai |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന് ഒരാൾ നാമം നേടുകയും നാമത്തിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
gur kai sabad salaaheeai har naam samaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് അദ്ദേഹം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥੧੯॥
satigur sevaa safal hai seviaai fal paavai |19|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനുള്ള സേവനം ഫലപ്രദവും പ്രതിഫലദായകവുമാണ്; അവനെ സേവിച്ചാൽ ഫലം ലഭിക്കും. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਸ ਹੀ ਕੋਈ ਕੋਇ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਇਕੁ ਤੂ ॥
kis hee koee koe many nimaanee ik too |

ചിലർക്ക് മറ്റു ചിലരുണ്ട്, പക്ഷേ ഞാൻ നിരാശനും അപമാനിതനുമാണ്; എനിക്ക് നീ മാത്രമേ ഉള്ളൂ കർത്താവേ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430