ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1286


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਮੑਾਲੀਐ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
guramukh sabad samaaleeai sache ke gun gaau |

ഗുർമുഖുകൾ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥
naanak naam rate jan niramale sahaje sach samaau |2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ആ വിനീതർ ശുദ്ധരും കളങ്കമില്ലാത്തവരുമാണ്. അവ അവബോധപൂർവ്വം യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
pooraa satigur sev pooraa paaeaa |

സമ്പൂർണനായ ഗുരുവിനെ സേവിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ തികഞ്ഞ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി.

ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
poorai karam dhiaae pooraa sabad man vasaaeaa |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച്, തികഞ്ഞ കർമ്മത്താൽ, ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ശബ്ദത്തെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਪੂਰੈ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
poorai giaan dhiaan mail chukaaeaa |

തികഞ്ഞ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിലൂടെയും ധ്യാനത്തിലൂടെയും എൻ്റെ മാലിന്യം കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਸਰਿ ਤੀਰਥਿ ਜਾਣਿ ਮਨੂਆ ਨਾਇਆ ॥
har sar teerath jaan manooaa naaeaa |

കർത്താവ് എൻ്റെ വിശുദ്ധ തീർത്ഥാടനവും ശുദ്ധീകരണ കുളവുമാണ്; ഞാൻ അവനിൽ മനസ്സ് കഴുകുന്നു.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
sabad marai man maar dhan janedee maaeaa |

ശബ്ദത്തിൽ മരിക്കുകയും മനസ്സിനെ കീഴടക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ - അവനെ പ്രസവിച്ച അമ്മ ഭാഗ്യവതിയാണ്.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਾ ਆਇਆ ॥
dar sachai sachiaar sachaa aaeaa |

അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ സത്യവാനാണ്, അവൻ്റെ ഈ ലോകത്തിലേക്കുള്ള വരവ് സത്യമാണെന്ന് വിധിക്കപ്പെടുന്നു.

ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਜਾਂ ਖਸਮੈ ਭਾਇਆ ॥
puchh na sakai koe jaan khasamai bhaaeaa |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ആ വ്യക്തിയെ ആർക്കും വെല്ലുവിളിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੧੮॥
naanak sach salaeh likhiaa paaeaa |18|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി സജീവമാകുന്നു. ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਕੁਲਹਾਂ ਦੇਂਦੇ ਬਾਵਲੇ ਲੈਂਦੇ ਵਡੇ ਨਿਲਜ ॥
kulahaan dende baavale lainde vadde nilaj |

അംഗീകാരത്തിൻ്റെ ആചാരപരമായ തൊപ്പികൾ നൽകുന്നവർ വിഡ്ഢികൾ; അവ സ്വീകരിക്കുന്നവർക്ക് നാണമില്ല.

ਚੂਹਾ ਖਡ ਨ ਮਾਵਈ ਤਿਕਲਿ ਬੰਨੑੈ ਛਜ ॥
choohaa khadd na maavee tikal banaai chhaj |

അരയിൽ ഒരു കൊട്ട കെട്ടി എലിക്ക് അതിൻ്റെ ദ്വാരത്തിൽ പ്രവേശിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਦੇਨਿੑ ਦੁਆਈ ਸੇ ਮਰਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਦੇਨਿ ਸਿ ਜਾਹਿ ॥
deni duaaee se mareh jin kau den si jaeh |

അനുഗ്രഹം നൽകുന്നവർ മരിക്കും, അവർ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവരും പോകും.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥
naanak hukam na jaapee kithai jaae samaeh |

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന ആരും അറിയുന്നില്ല, അതിലൂടെ എല്ലാവരും പോകണം.

ਫਸਲਿ ਅਹਾੜੀ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸਾਵਣੀ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
fasal ahaarree ek naam saavanee sach naau |

വസന്തകാല വിളവെടുപ്പ് ഏക കർത്താവിൻ്റെ നാമമാണ്; ശരത്കാല വിളവെടുപ്പാണ് യഥാർത്ഥ നാമം.

ਮੈ ਮਹਦੂਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ॥
mai mahadood likhaaeaa khasamai kai dar jaae |

ഞാൻ അവൻ്റെ കോടതിയിൽ എത്തുമ്പോൾ എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ഒരു ക്ഷമാപണ കത്ത് ലഭിക്കുന്നു.

ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਦਰ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੇ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥
duneea ke dar ketarre kete aaveh jaanhi |

ലോകത്ത് എത്രയോ കോടതികളുണ്ട്, അവിടെ വന്ന് പോകുന്ന ധാരാളം.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਮੰਗਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
kete mangeh mangate kete mang mang jaeh |1|

യാചിക്കുന്ന എത്രയോ ഭിക്ഷാടകരുണ്ട്; പലരും മരണം വരെ യാചിക്കുകയും യാചിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਉ ਮਣੁ ਹਸਤੀ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਖਾਵੈ ਪੰਜਿ ਸੈ ਦਾਣਾ ਖਾਇ ॥
sau man hasatee ghiau gurr khaavai panj sai daanaa khaae |

ആന നൂറു പൗണ്ട് നെയ്യും മോളാസും, അഞ്ഞൂറ് പൗണ്ട് ചോളവും തിന്നുന്നു.

ਡਕੈ ਫੂਕੈ ਖੇਹ ਉਡਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥
ddakai fookai kheh uddaavai saeh geaai pachhutaae |

അവൻ മുറുമുറുക്കുന്നു, പൊടി വിതറുന്നു, ശ്വാസം ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പോകുമ്പോൾ അവൻ ഖേദിക്കുന്നു.

ਅੰਧੀ ਫੂਕਿ ਮੁਈ ਦੇਵਾਨੀ ॥
andhee fook muee devaanee |

അന്ധരും അഹങ്കാരികളും ഭ്രാന്തനായി മരിക്കുന്നു.

ਖਸਮਿ ਮਿਟੀ ਫਿਰਿ ਭਾਨੀ ॥
khasam mittee fir bhaanee |

കർത്താവിന് കീഴടങ്ങുമ്പോൾ ഒരാൾ അവനു പ്രസാദകരായിത്തീരുന്നു.

ਅਧੁ ਗੁਲ੍ਹਾ ਚਿੜੀ ਕਾ ਚੁਗਣੁ ਗੈਣਿ ਚੜੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥
adh gulhaa chirree kaa chugan gain charree bilalaae |

കുരുവികൾ പകുതി ധാന്യം മാത്രം തിന്നുന്നു, എന്നിട്ട് അത് ആകാശത്തിലൂടെ പറന്നു ചിലവഴിക്കുന്നു.

ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹਾ ਚੰਗੀ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥
khasamai bhaavai ohaa changee ji kare khudaae khudaae |

നല്ല കുരുവി തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും പ്രസാദിക്കും, അവൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ചീറ്റുന്നുവെങ്കിൽ.

ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਸੈ ਮਿਰਿਆ ਸਭ ਪਿਛੈ ਪੈ ਖਾਇ ॥
sakataa seehu maare sai miriaa sabh pichhai pai khaae |

ശക്തനായ കടുവ നൂറുകണക്കിന് മാനുകളെ കൊല്ലുന്നു, മറ്റ് എല്ലാത്തരം മൃഗങ്ങളും അത് ഉപേക്ഷിക്കുന്നത് ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਹੋਇ ਸਤਾਣਾ ਘੁਰੈ ਨ ਮਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥
hoe sataanaa ghurai na maavai saeh geaai pachhutaae |

അത് വളരെ ശക്തമാകുന്നു, അതിൻ്റെ ഗുഹയിൽ ഉൾക്കൊള്ളാൻ കഴിയില്ല, പക്ഷേ അത് പോകേണ്ടിവരുമ്പോൾ അത് ഖേദിക്കുന്നു.

ਅੰਧਾ ਕਿਸ ਨੋ ਬੁਕਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
andhaa kis no buk sunaavai |

അപ്പോൾ അന്ധനായ മൃഗത്തിൻ്റെ ഗർജ്ജനം ആരെയാണ് ആകർഷിക്കുന്നത്?

ਖਸਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਵੈ ॥
khasamai mool na bhaavai |

അവൻ തൻറെ നാഥനും യജമാനനും ഒട്ടും പ്രസാദിക്കുന്നില്ല.

ਅਕ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਅਕ ਤਿਡਾ ਅਕ ਡਾਲੀ ਬਹਿ ਖਾਇ ॥
ak siau preet kare ak tiddaa ak ddaalee beh khaae |

പ്രാണികൾക്ക് ക്ഷീരപച്ച ചെടിയെ ഇഷ്ടമാണ്; കൊമ്പിലിരുന്ന് അത് തിന്നുന്നു.

ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹੋ ਚੰਗਾ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥
khasamai bhaavai oho changaa ji kare khudaae khudaae |

അത് കർത്താവിൻ്റെ നാമം വിളിച്ചാൽ അതിൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും നല്ലതും പ്രസാദകരവുമാകും.

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਸੁਖਿ ਕੀਤੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥
naanak duneea chaar dihaarre sukh keetai dukh hoee |

ഓ നാനാക്ക്, ലോകം ഏതാനും ദിവസങ്ങൾ മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ; സുഖഭോഗങ്ങളിൽ മുഴുകിയാൽ വേദന ഉണ്ടാകുന്നു.

ਗਲਾ ਵਾਲੇ ਹੈਨਿ ਘਣੇਰੇ ਛਡਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
galaa vaale hain ghanere chhadd na sakai koee |

പൊങ്ങച്ചം പറയുന്നവരും വീമ്പിളക്കുന്നവരും അനേകരുണ്ട്, എന്നാൽ അവർക്കൊന്നും ലോകത്തിൽ നിന്ന് വേറിട്ടുനിൽക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਮਖਂੀ ਮਿਠੈ ਮਰਣਾ ॥
makhanee mitthai maranaa |

മധുരത്തിനു വേണ്ടി ഈച്ച മരിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤਿਨ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
jin too rakheh tin nerr na aavai tin bhau saagar taranaa |2|

കർത്താവേ, നീ സംരക്ഷിക്കുന്നവരെ മരണം പോലും സമീപിക്കുന്നില്ല. ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ നിങ്ങൾ അവരെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਤੂ ਧਣੀ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
agam agochar too dhanee sachaa alakh apaar |

അങ്ങ് അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്, അദൃശ്യവും അനന്തവുമായ യഥാർത്ഥ കർത്താവേ.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਇਕੋ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
too daataa sabh mangate iko devanahaar |

നിങ്ങളാണ് ദാതാവ്, എല്ലാവരും നിന്നോട് യാചകരാണ്. നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് മഹത്തായ ദാതാവ്.

ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
jinee seviaa tinee sukh paaeaa guramatee veechaar |

അങ്ങയെ സേവിക്കുന്നവർ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിൽ പ്രതിഫലിച്ച് സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੁਧੁ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
eikanaa no tudh evai bhaavadaa maaeaa naal piaar |

ചിലർ, നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം, മായയുമായി പ്രണയത്തിലാണ്.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
gur kai sabad salaaheeai antar prem piaar |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഉള്ളിൽ സ്നേഹത്തോടെയും വാത്സല്യത്തോടെയും ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുക.

ਵਿਣੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
vin preetee bhagat na hovee vin satigur na lagai piaar |

സ്നേഹമില്ലാതെ ഭക്തിയില്ല. യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.

ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਸੇਵਦੇ ਇਕ ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
too prabh sabh tudh sevade ik dtaadtee kare pukaar |

നീ ദൈവമായ കർത്താവാണ്; എല്ലാവരും നിന്നെ സേവിക്കുന്നു. ഇതാണ് അങ്ങയുടെ വിനീതനായ മന്ത്രിയുടെ പ്രാർത്ഥന.

ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥੧੯॥
dehi daan santokheea sachaa naam milai aadhaar |19|

സംതൃപ്തി എന്ന സമ്മാനം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, എൻ്റെ പിന്തുണയായി എനിക്ക് യഥാർത്ഥ നാമം ലഭിക്കാൻ. ||19||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430