ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1401


ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |

ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു എന്നു ജപിക്കുക; ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
audadh gur gahir ganbheer beant har naam nag heer man milat liv laaeeai |

ഗുരു ഒരു മഹാസമുദ്രമാണ്, ആഴവും അഗാധവും അനന്തവും അവ്യക്തവുമാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന്, നിങ്ങൾക്ക് ആഭരണങ്ങളും വജ്രങ്ങളും മരതകങ്ങളും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧੵਾਈਐ ॥
fun guroo paramal saras karat kanchan paras mail duramat hirat sabad gur dhayaaeeai |

കൂടാതെ, ഗുരു നമ്മെ സുഗന്ധവും ഫലഭൂയിഷ്ഠവുമാക്കുന്നു, അവൻ്റെ സ്പർശനം നമ്മെ സ്വർണ്ണമാക്കി മാറ്റുന്നു. ഗുരുശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ദുഷിച്ച മനസ്സിൻ്റെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി കളയുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗੵਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥
amrit paravaah chhuttakant sad dvaar jis gayaan gur bimal sar sant sikh naaeeai |

അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ അരുവി അവൻ്റെ വാതിലിൽ നിന്ന് നിരന്തരം ഒഴുകുന്നു. സന്യാസിമാരും സിഖുകാരും ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ കളങ്കമില്ലാത്ത കുളത്തിൽ കുളിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
naam nirabaan nidhaan har ur dharahu guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |3|15|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ച് നിർവാണത്തിൽ വസിക്കൂ. ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു എന്നു ജപിക്കുക; ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||15||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap man re |

ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ എന്ന് ജപിക്കുക.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥
jaa kee sev siv sidh saadhik sur asur gan tareh tetees gur bachan sun kan re |

അവനെ സേവിക്കുന്ന ശിവനും സിദ്ധന്മാരും മാലാഖമാരും അസുരന്മാരും ദേവദാസന്മാരും മുപ്പത്തിമുക്കോടി ദേവന്മാരും ഗുരുവിൻ്റെ വചനം ശ്രവിച്ചുകൊണ്ട് കടന്നുപോകുന്നു.

ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥
fun tareh te sant hit bhagat gur gur kareh tario prahalaad gur milat mun jan re |

കൂടാതെ, സന്യാസിമാരെയും സ്നേഹസമ്പന്നരായ ഭക്തരെയും ഗുരു, ഗുരു എന്ന് ജപിച്ച് അക്കരെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. പ്രഹ്ലാദനും നിശ്ശബ്ദരായ ഋഷിമാരും ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, അക്കരെ കൊണ്ടുപോയി.

ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
tareh naaradaad sanakaad har guramukheh tareh ik naam lag tajahu ras an re |

നാരദനെയും സനകിനെയും ഗുരുമുഖനായിത്തീർന്ന ദൈവപുരുഷന്മാരെയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി; ഒരു നാമത്തോട് ചേർന്ന്, അവർ മറ്റ് അഭിരുചികളും ആനന്ദങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ചു, ഒപ്പം കൊണ്ടുപോയി.

ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
daas benat kahai naam guramukh lahai guroo gur guroo gur guroo jap man re |4|16|29|

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ അടിമയുടെ പ്രാർത്ഥന ഇതാണ്: ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ, എന്ന് ജപിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ നാമം എന്ന നാമം ഗുരുമുഖന് ലഭിക്കുന്നു. ||4||16||29||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥
siree guroo saahib sabh aoopar |

മഹാനായ, പരമഗുരു തൻ്റെ കരുണ എല്ലാവരിലും ചൊരിഞ്ഞു;

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥
karee kripaa satajug jin dhraoo par |

സത് യുഗത്തിൻ്റെ സുവർണ്ണ കാലഘട്ടത്തിൽ അദ്ദേഹം ധ്രുവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥
sree prahalaad bhagat udhareean |

അവൻ ഭക്തനായ പ്രഹ്ലാദനെ രക്ഷിച്ചു.

ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥
hast kamal maathe par dhareean |

നെറ്റിയിൽ കൈ താമര വച്ചു.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖੵਾ ਨ ਜਾਈ ॥
alakh roop jeea lakhayaa na jaaee |

ഭഗവാൻ്റെ അദൃശ്യ രൂപം കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥
saadhik sidh sagal saranaaee |

സിദ്ധന്മാരും അന്വേഷകരും എല്ലാം അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥
gur ke bachan sat jeea dhaarahu |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ സത്യമാണ്. അവരെ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥
maanas janam deh nistaarahu |

നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ മോചിപ്പിക്കുക, ഈ മനുഷ്യാവതാരത്തെ വീണ്ടെടുക്കുക.

ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
gur jahaaj khevatt guroo gur bin tariaa na koe |

ഗുരു വള്ളമാണ്, ഗുരു വള്ളക്കാരനാണ്. ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും കടന്നുപോകാനാവില്ല.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
guraprasaad prabh paaeeai gur bin mukat na hoe |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഈശ്വരൻ പ്രാപിച്ചു. ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും മുക്തിയില്ല.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
gur naanak nikatt basai banavaaree |

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ അടുത്താണ് ഗുരുനാനാക്ക് വസിക്കുന്നത്.

ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥
tin lahanaa thaap jot jag dhaaree |

അവൻ ലെഹ്നയെ ഗുരുവായി സ്ഥാപിക്കുകയും അവൻ്റെ പ്രകാശം ലോകത്ത് പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
lahanai panth dharam kaa keea |

ലെഹ്‌ന നീതിയുടെയും ധർമ്മത്തിൻ്റെയും പാത സ്ഥാപിച്ചു,

ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥
amaradaas bhale kau deea |

അത് അദ്ദേഹം ഭല്ല രാജവംശത്തിലെ ഗുരു അമർ ദാസിന് കൈമാറി.

ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪੵਉ ॥
tin sree raamadaas sodtee thir thapyau |

തുടർന്ന്, സോധി രാജവംശത്തിലെ മഹത്തായ രാംദാസിനെ അദ്ദേഹം ഉറപ്പിച്ചു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪੵਉ ॥
har kaa naam akhai nidh apyau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അക്ഷയമായ നിധിയാൽ അവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടു.

ਅਪੵਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥
apyau har naam akhai nidh chahu jug gur sevaa kar fal laheean |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയാൽ അവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടു; നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അത് ഒഴിച്ചുകൂടാനാവാത്തതാണ്. ഗുരുവിനെ സേവിച്ചുകൊണ്ട് അദ്ദേഹത്തിന് പ്രതിഫലം ലഭിച്ചു.

ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥
bandeh jo charan saran sukh paaveh paramaanand guramukh kaheean |

അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വണങ്ങി അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നവർ സമാധാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്; ആ ഗുരുമുഖന്മാർ പരമമായ ആനന്ദത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.

ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥
paratakh deh paarabraham suaamee aad roop pokhan bharanan |

ഗുരുവിൻ്റെ ശരീരം, നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ, എല്ലാവരെയും പോഷിപ്പിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആദിമരൂപത്തിൻ്റെ രൂപമായ പരമേശ്വരൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |1|

അതിനാൽ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, യഥാർത്ഥ ഗുരു; അവൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും വിവരണാതീതമാണ്. മഹാനായ ഗുരു രാം ദാസ് നമ്മെ കടത്തിവിടാനുള്ള ബോട്ടാണ്. ||1||

ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥
jih amrit bachan baanee saadhoo jan japeh kar bichit chaao |

വിശുദ്ധ ജനം അവരുടെ മനസ്സിൽ സന്തോഷത്തോടെ അവൻ്റെ ബാനിയുടെ അംബ്രോസിയൽ വാക്കുകൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
aanand nit mangal gur darasan safal sansaar |

ഗുരുദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഇഹലോകത്ത് ഫലദായകവും പ്രതിഫലദായകവുമാണ്; അത് ശാശ്വതമായ ആനന്ദവും സന്തോഷവും നൽകുന്നു.

ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
sansaar safal gangaa gur darasan parasan param pavitr gate |

ഗുരുവിൻ്റെ ദർശനം ഗംഗയെപ്പോലെ ഇഹലോകത്ത് ഫലദായകവും പ്രതിഫലദായകവുമാണ്. അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ പരമമായ പവിത്രമായ പദവി ലഭിക്കും.

ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗੵਾਨਿ ਰਤੇ ॥
jeeteh jam lok patit je praanee har jan siv gur gayaan rate |

പാപികളായ മനുഷ്യർ പോലും കർത്താവിൻ്റെ വിനീത ദാസന്മാരായി മാറുകയും ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൽ മുഴുകുകയും ചെയ്താൽ മരണത്തിൻ്റെ മണ്ഡലം കീഴടക്കും.

ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
raghubans tilak sundar dasarath ghar mun banchheh jaa kee saranan |

രാഘവ രാജവംശത്തിലെ ദശരഥൻ്റെ വീട്ടിലെ സുന്ദരനായ രാംചന്ദറിനെപ്പോലെ അദ്ദേഹം സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. നിശബ്ദരായ ജ്ഞാനികൾ പോലും അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430