ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 410


ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
alakh abheveeai haan |

അവൻ അജ്ഞാതനും അദൃശ്യനുമാണ്.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
taan siau preet kar haan |

അവനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
binas na jaae mar haan |

അവൻ നശിക്കുന്നില്ല, പോകുന്നില്ല, മരിക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
gur te jaaniaa haan |

ഗുരുവിലൂടെ മാത്രമേ അറിയപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
naanak man maaniaa mere manaa |2|3|159|

നാനാക്ക്, എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാനിൽ സംതൃപ്തമാണ്, എൻ്റെ മനസ്സ്. ||2||3||159||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
ekaa ott gahu haan |

ഏക നാഥൻ്റെ പിന്തുണ മുറുകെ പിടിക്കുക.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
gur kaa sabad kahu haan |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ജപിക്കുക.

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
aagiaa sat sahu haan |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് സമർപ്പിക്കുക.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
maneh nidhaan lahu haan |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിധി സ്വീകരിക്കുക.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukheh samaaeeai mere manaa |1| rahaau |

അങ്ങനെ എൻ്റെ മനസ്സേ, നീ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
jeevat jo marai haan |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ച ഒരാൾ,

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
dutar so tarai haan |

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നു.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sabh kee ren hoe haan |

എല്ലാവരുടെയും പൊടിയായി മാറുന്നവൻ

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
nirbhau khau soe haan |

അവനെ മാത്രം നിർഭയൻ എന്നു വിളിക്കുന്നു.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
mitte andesiaa haan |

അവൻ്റെ ഉത്കണ്ഠകൾ നീങ്ങുന്നു

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
sant upadesiaa mere manaa |1|

എൻ്റെ മനസ്സേ, വിശുദ്ധരുടെ ഉപദേശങ്ങളാൽ. ||1||

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
jis jan naam sukh haan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്ന ആ വിനീതൻ

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
tis nikatt na kade dukh haan |

വേദന ഒരിക്കലും അവനോട് അടുക്കുന്നില്ല.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
jo har har jas sune haan |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി കേൾക്കുന്നവൻ, ഹർ, ഹർ,

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
sabh ko tis mane haan |

എല്ലാ മനുഷ്യരും അനുസരിക്കുന്നു.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥
safal su aaeaa haan |

അവൻ ലോകത്തിലേക്ക് വന്നത് എത്ര ഭാഗ്യകരമാണ്;

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
naanak prabh bhaaeaa mere manaa |2|4|160|

നാനാക്, അവൻ ദൈവത്തെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ. ||2||4||160||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
mil har jas gaaeeai haan |

ഒരുമിച്ചുകൂടി, നമുക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടാം,

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
param pad paaeeai haan |

പരമോന്നതാവസ്ഥ കൈവരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
auaa ras jo bidhe haan |

ആ മഹത്തായ സത്തയെ പ്രാപിക്കുന്നവർ,

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
taa kau sagal sidhe haan |

സിദ്ധന്മാരുടെ എല്ലാ ആത്മീയ ശക്തികളും നേടുക.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
anadin jaagiaa haan |

അവർ രാവും പകലും ഉണർന്നും ജാഗരൂകരുമാണ്;

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naanak baddabhaagiaa mere manaa |1| rahaau |

നാനാക്ക്, അവർ വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്, ഓ എൻ്റെ മനസ്സ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sant pag dhoeeai haan |

നമുക്ക് വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകാം;

ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
duramat khoeeai haan |

നമ്മുടെ ദുഷ്ടബുദ്ധി ശുദ്ധമാകും.

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
daasah ren hoe haan |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ കാലിലെ പൊടിയായി,

ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
biaapai dukh na koe haan |

ഒരുവനും വേദനയാൽ വലയുകയില്ല.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥
bhagataan saran par haan |

തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു,

ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
janam na kade mar haan |

അവൻ ഇനി ജനനത്തിനും മരണത്തിനും വിധേയനല്ല.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥
asathir se bhe haan |

അവർ മാത്രം ശാശ്വതമായിത്തീരുന്നു,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
har har jina jap le mere manaa |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവർ, ഹർ, ഹർ, ഓ എൻ്റെ മനസ്സ്. ||1||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
saajan meet toon haan |

നീ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്, എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
naam drirraae moon haan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ സ്ഥാപിക്കുക.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
tis bin naeh koe haan |

അവനില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല.

ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
maneh araadh soe haan |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ, ഞാൻ അവനെ ആരാധനയോടെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
nimakh na veesarai haan |

ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ അവനെ മറക്കുന്നില്ല.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
tis bin kiau sarai haan |

അവനില്ലാതെ ഞാൻ എങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥
gur kau kurabaan jaau haan |

ഞാൻ ഗുരുവിന് ബലിയാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
naanak jape naau mere manaa |2|5|161|

നാനാക്ക്, എൻ്റെ മനസ്സേ, നാമം ജപിക്കുക. ||2||5||161||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

നീയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

എനിക്ക് മറ്റൊന്നിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

ഞാൻ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ഉറങ്ങുന്നു.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

എൻ്റെ മനസ്സ് ക്ഷമിച്ചു,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ വീണതുമുതൽ, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

എൻ്റെ ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ മേൽ ഞാൻ തികഞ്ഞ നിയന്ത്രണം നേടി.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

അന്നുമുതൽ ഞാൻ എൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം ഒഴിവാക്കി,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

എൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അവസാനിച്ചു.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

അവൻ തൻ്റെ കാരുണ്യം എൻ്റെ മേൽ ചൊരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് എൻ്റെ മാനം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സേ. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

ഇതാണ് ഏക സമാധാനം എന്ന് അറിയുക;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

കർത്താവ് ചെയ്യുന്നതെന്തും സ്വീകരിക്കുക.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

ആരും മോശക്കാരല്ല.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടിയായി മാറുക.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

അവൻ തന്നെ അവയെ സംരക്ഷിക്കുന്നു

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ആസ്വദിക്കുന്നവർ. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

സ്വന്തമെന്ന് പറയാൻ ആരുമില്ലാത്തവൻ

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

ദൈവം അവനുള്ളതാണ്.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

നമ്മുടെ ഉള്ളിൻ്റെ അവസ്ഥ ദൈവത്തിനറിയാം.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

അവൻ എല്ലാം അറിയുന്നു.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

കർത്താവേ, പാപികളെ രക്ഷിക്കണമേ.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

ഇത് നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥനയാണ്, എൻ്റെ മനസ്സേ. ||3||6||162||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
aasaavaree mahalaa 5 ikatukaa |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഏക്-തുകെ:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
oe paradeseea haan |

എൻ്റെ അപരിചിതനായ ആത്മാവേ,

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sunat sandesiaa haan |1| rahaau |

വിളി കേൾക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
jaa siau rach rahe haan |

നിങ്ങൾ എന്തിനോടാണ് അറ്റാച്ച് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430