ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 983


ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ ਨ ਭਾਏ ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥
mere satigur ke man bachan na bhaae sabh fokatt chaar seegaare |3|

എന്നാൽ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനം അവൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളതല്ലെങ്കിൽ, അവൻ്റെ എല്ലാ തയ്യാറെടുപ്പുകളും അലങ്കാരങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||3||

ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ ॥
mattak mattak chal sakhee sahelee mere tthaakur ke gun saare |

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളേ, കൂട്ടാളികളേ, കളിയായും അശ്രദ്ധമായും നടക്കുക; എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും മഹത്തായ ഗുണങ്ങളെ വിലമതിക്കുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੪॥
guramukh sevaa mere prabh bhaaee mai satigur alakh lakhaare |4|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ സേവിക്കുന്നത് എൻ്റെ ദൈവത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ അജ്ഞാതമായത് അറിയപ്പെടും. ||4||

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naaree purakh purakh sabh naaree sabh eko purakh muraare |

സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും, എല്ലാ പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും, എല്ലാവരും ഏക ആദിമ ദൈവത്തിൽ നിന്നാണ് വന്നത്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
sant janaa kee ren man bhaaee mil har jan har nisataare |5|

എളിയവൻ്റെ കാലിലെ പൊടിയെ എൻ്റെ മനസ്സ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവരെ കർത്താവ് മോചിപ്പിക്കുന്നു. ||5||

ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ ॥
graam graam nagar sabh firiaa rid antar har jan bhaare |

ഗ്രാമംതോറും, എല്ലാ നഗരങ്ങളിലും ഞാൻ അലഞ്ഞുനടന്നു; തുടർന്ന്, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ നിന്ന് പ്രചോദനം ഉൾക്കൊണ്ട്, എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ അണുകേന്ദ്രത്തിൽ ഞാൻ അവനെ കണ്ടെത്തി.

ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥
saradhaa saradhaa upaae milaae mo kau har gur gur nisataare |6|

വിശ്വാസവും വാഞ്ഛയും എൻ്റെ ഉള്ളിൽ മുളച്ചു, ഞാൻ കർത്താവുമായി ലയിച്ചു; ഗുരു, ഗുരു, എന്നെ രക്ഷിച്ചു. ||6||

ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
pavan soot sabh neekaa kariaa satigur sabad veechaare |

എൻ്റെ ശ്വാസത്തിൻ്റെ നൂൽ തികച്ചും ഉദാത്തവും ശുദ്ധവുമാക്കിയിരിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥
nij ghar jaae amrit ras peea bin nainaa jagat nihaare |7|

ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ഉള്ളിൻ്റെ വീട്ടിൽ തിരിച്ചെത്തി; അംബ്രോസിയൽ സത്തയിൽ കുടിച്ച്, എൻ്റെ കണ്ണുകളില്ലാതെ ഞാൻ ലോകത്തെ കാണുന്നു. ||7||

ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ ਨਹੀ ਸਾਕਉ ਤੁਮ ਮੰਦਰ ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ॥
tau gun ees baran nahee saakau tum mandar ham nik keere |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ എനിക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല; നിങ്ങൾ ക്ഷേത്രമാണ്, ഞാൻ ഒരു ചെറിയ പുഴു മാത്രമാണ്.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥
naanak kripaa karahu gur melahu mai raam japat man dheere |8|5|

നാനാക്കിനെ അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കൂ, അവനെ ഗുരുവിനോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കൂ; എൻ്റെ നാഥനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് ആശ്വാസവും ആശ്വാസവും ലഭിക്കുന്നു. ||8||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

നാറ്റ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
mere man bhaj tthaakur agam apaare |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ നാഥനെയും ഗുരുവിനെയും സ്പന്ദിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee bahu niraguneeaare kar kirapaa gur nisataare |1| rahaau |

ഞാനൊരു മഹാപാപിയാണ്; ഞാൻ അത്ര അയോഗ്യനാണ്. എന്നിട്ടും ഗുരു തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ രക്ഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਏ ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥
saadhoo purakh saadh jan paae ik binau krau gur piaare |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധനും വിനീതനുമായ ദാസനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ പ്രിയ ഗുരുവായ അവനോട് ഞാൻ ഒരു പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪੂਜੀ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਤਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
raam naam dhan poojee devahu sabh tisanaa bhookh nivaare |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മൂലധനമായ ഐശ്വര്യം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, എൻ്റെ വിശപ്പും ദാഹവും എല്ലാം അകറ്റേണമേ. ||1||

ਪਚੈ ਪਤੰਗੁ ਮ੍ਰਿਗ ਭ੍ਰਿੰਗ ਕੁੰਚਰ ਮੀਨ ਇਕ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਕਰਿ ਸਘਾਰੇ ॥
pachai patang mrig bhring kunchar meen ik indree pakar saghaare |

നിശാശലഭം, മാൻ, തേനീച്ച, ആന, മത്സ്യം എന്നിവ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, അവ ഓരോന്നും അവയെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന ഒരു വികാരത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਬਲ ਹੈ ਦੇਹੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥
panch bhoot sabal hai dehee gur satigur paap nivaare |2|

ശക്തിയുള്ള പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ ശരീരത്തിലുണ്ട്; ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു ഈ പാപങ്ങൾ മാറ്റുന്നു. ||2||

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖੇ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਪੁਕਾਰੇ ॥
saasatr bed sodh sodh dekhe mun naarad bachan pukaare |

ശാസ്ത്രങ്ങളിലും വേദങ്ങളിലും ഞാൻ തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു; നാരദൻ നിശബ്ദനായ മുനി ഈ വാക്കുകളും പ്രഖ്യാപിച്ചു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
raam naam parrahu gat paavahu satasangat gur nisataare |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ മോക്ഷം ലഭിക്കും; യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിലുള്ളവരെ ഗുരു രക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਜਿਵ ਸੂਰਜੁ ਕਮਲੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥
preetam preet lagee prabh keree jiv sooraj kamal nihaare |

പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തിൽ, താമര സൂര്യനെ നോക്കുന്നതുപോലെ ഒരാൾ അവനെ നോക്കുന്നു.

ਮੇਰ ਸੁਮੇਰ ਮੋਰੁ ਬਹੁ ਨਾਚੈ ਜਬ ਉਨਵੈ ਘਨ ਘਨਹਾਰੇ ॥੪॥
mer sumer mor bahu naachai jab unavai ghan ghanahaare |4|

മേഘങ്ങൾ താഴ്ന്നും കനത്തും തൂങ്ങിക്കിടക്കുമ്പോൾ മയിൽ പർവതത്തിൽ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਸਾਕਤ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਹੁ ਸਿੰਚਹੁ ਸਭ ਡਾਲ ਫੂਲ ਬਿਸੁਕਾਰੇ ॥
saakat kau amrit bahu sinchahu sabh ddaal fool bisukaare |

അവിശ്വാസിയായ സിങ്ക് അമൃത് കൊണ്ട് പൂർണ്ണമായും നനഞ്ഞേക്കാം, എന്നിരുന്നാലും, അവൻ്റെ എല്ലാ ശാഖകളും പൂക്കളും വിഷം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿਵਹਿ ਸਾਕਤ ਨਰ ਸੇਤੀ ਛੇੜਿ ਛੇੜਿ ਕਢੈ ਬਿਖੁ ਖਾਰੇ ॥੫॥
jiau jiau niveh saakat nar setee chherr chherr kadtai bikh khaare |5|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിങ്കിൻ്റെ മുമ്പിൽ ഒരാൾ എത്രയധികം വിനയത്തോടെ തലകുനിക്കുന്നുവോ അത്രയധികം അവൻ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയും കുത്തുകയും വിഷം തുപ്പുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਸੰਤਨ ਸੰਤ ਸਾਧ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਗੁਣ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥
santan sant saadh mil raheeai gun boleh praupakaare |

എല്ലാവരുടെയും പ്രയോജനത്തിനായി കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്ന വിശുദ്ധരുടെ വിശുദ്ധനായ വിശുദ്ധ മനുഷ്യനോടൊപ്പം വസിക്കുക.

ਸੰਤੈ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲ ਸਵਾਰੇ ॥੬॥
santai sant milai man bigasai jiau jal mil kamal savaare |6|

വിശുദ്ധരുടെ വിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, മനസ്സ് ജലം ലഭിക്കുന്നതിലൂടെ ഉയർന്ന താമര പോലെ വിരിഞ്ഞു. ||6||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸਭੁ ਸੁਆਨੁ ਹਲਕੁ ਹੈ ਹਲਕਿਓ ਸਭਹਿ ਬਿਗਾਰੇ ॥
lobh lahar sabh suaan halak hai halakio sabheh bigaare |

അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ തിരമാലകൾ എലിപ്പനി ബാധിച്ച ഭ്രാന്തൻ നായ്ക്കളെപ്പോലെയാണ്. അവരുടെ ഭ്രാന്ത് എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਦੀਬਾਨਿ ਖਬਰਿ ਹੁੋਈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ॥੭॥
mere tthaakur kai deebaan khabar huoee gur giaan kharrag lai maare |7|

ഈ വാർത്ത എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും കോടതിയിൽ എത്തിയപ്പോൾ ഗുരു ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വാളെടുത്ത് അവരെ കൊന്നു. ||7||

ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੈ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
raakh raakh raakh prabh mere mai raakhahu kirapaa dhaare |

എൻ്റെ ദൈവമേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; നിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ ചൊരിഞ്ഞു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ!

ਨਾਨਕ ਮੈ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
naanak mai dhar avar na kaaee mai satigur gur nisataare |8|6| chhakaa 1 |

ഓ നാനാക്ക്, എനിക്ക് മറ്റൊരു പിന്തുണയുമില്ല; ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, എന്നെ രക്ഷിച്ചു. ||8||6|| ആറ് കീർത്തനങ്ങളുടെ ആദ്യ സെറ്റ്||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430