ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 616


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥
kar kirapaa apuno kar leenaa man vasiaa abinaasee |2|

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ, അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കി, നാശമില്ലാത്ത കർത്താവ് എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിച്ചു. ||2||

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥
taa kau bighan na koaoo laagai jo satigur apunai raakhe |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവനെ ഒരു അനർത്ഥവും ബാധിക്കുകയില്ല.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
charan kamal base rid antar amrit har ras chaakhe |3|

ദൈവത്തിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||3||

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥
kar sevaa sevak prabh apune jin man kee ichh pujaaee |

അതിനാൽ, ഒരു ദാസനായി, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്ന നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ സേവിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
naanak daas taa kai balihaarai jin pooran paij rakhaaee |4|14|25|

സ്ലേവ് നാനാക്ക് തൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്ത തികഞ്ഞ കർത്താവിനുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||4||14||25||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਗਨੁ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
maaeaa moh magan andhiaarai devanahaar na jaanai |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ അന്ധകാരത്തിൽ അഭിരമിക്കുന്ന അയാൾ മഹാദാതാവായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നില്ല.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਾਜਿ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਬਲੁ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥੧॥
jeeo pindd saaj jin rachiaa bal apuno kar maanai |1|

കർത്താവ് അവൻ്റെ ശരീരം സൃഷ്ടിക്കുകയും അവൻ്റെ ആത്മാവിനെ രൂപപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു, എന്നാൽ തൻ്റെ ശക്തി തൻ്റേതാണെന്ന് അവൻ അവകാശപ്പെടുന്നു. ||1||

ਮਨ ਮੂੜੇ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
man moorre dekh rahio prabh suaamee |

ഹേ വിഡ്ഢി മനസ്സേ, നിൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ ദൈവം നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਰਹੈ ਨ ਕਛੂਐ ਛਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh kareh soee soee jaanai rahai na kachhooaai chhaanee | rahaau |

നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും അവൻ അറിയുന്നു; അവനിൽ നിന്ന് ഒന്നും മറച്ചുവെക്കാനാവില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਹਵਾ ਸੁਆਦ ਲੋਭ ਮਦਿ ਮਾਤੋ ਉਪਜੇ ਅਨਿਕ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jihavaa suaad lobh mad maato upaje anik bikaaraa |

അത്യാഗ്രഹവും അഹങ്കാരവും കൊണ്ട് നിങ്ങൾ നാവിൻ്റെ രുചികളിൽ ലഹരി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത പാപങ്ങൾ ഇവയിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുന്നു.

ਬਹੁਤੁ ਜੋਨਿ ਭਰਮਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕੇ ਭਾਰਾ ॥੨॥
bahut jon bharamat dukh paaeaa haumai bandhan ke bhaaraa |2|

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ചങ്ങലകളാൽ ഭാരപ്പെട്ട, എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ നിങ്ങൾ വേദനയിൽ അലഞ്ഞു. ||2||

ਦੇਇ ਕਿਵਾੜ ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸੰਗਿ ਫਾਕੈ ॥
dee kivaarr anik parrade meh par daaraa sang faakai |

അടഞ്ഞ വാതിലുകൾക്ക് പിന്നിൽ, പല സ്‌ക്രീനുകളാൽ മറച്ചുകൊണ്ട്, പുരുഷൻ മറ്റൊരു പുരുഷൻ്റെ ഭാര്യയുമായി തൻ്റെ ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗਹਿ ਤਬ ਕਉਣੁ ਪੜਦਾ ਤੇਰਾ ਢਾਕੈ ॥੩॥
chitr gupat jab lekhaa maageh tab kaun parradaa teraa dtaakai |3|

ബോധത്തിൻ്റെയും ഉപബോധമനസ്സിൻ്റെയും സ്വർഗ്ഗീയ കണക്കുകാരായ ചിത്രും ഗുപ്തും നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടിനായി വിളിക്കുമ്പോൾ, ആരാണ് നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കുന്നത്? ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਓਟ ਨ ਕਾਈ ॥
deen deaal pooran dukh bhanjan tum bin ott na kaaee |

ഓ പരിപൂർണ്ണനായ കർത്താവേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, നീയില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു അഭയസ്ഥാനവുമില്ല.

ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
kaadt lehu sansaar saagar meh naanak prabh saranaaee |4|15|26|

ദയവായി, എന്നെ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് ഉയർത്തുക; ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||4||15||26||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਆ ਸਹਾਈ ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
paarabraham hoaa sahaaee kathaa keeratan sukhadaaee |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം എൻ്റെ സഹായിയും സുഹൃത്തും ആയിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു; അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രസംഗവും കീർത്തനവും എനിക്ക് സമാധാനം നൽകി.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੧॥
gur poore kee baanee jap anad karahu nit praanee |1|

സമ്പൂർണ ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ജപിക്കുക, ഹേ മനുഷ്യാ, എപ്പോഴും ആനന്ദത്തിൽ ആയിരിക്കുക. ||1||

ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਿਮਰਹੁ ਭਾਈ ॥
har saachaa simarahu bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനത്തിൽ ഓർക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang sadaa sukh paaeeai har bisar na kabahoo jaaee | rahaau |

സാദ് സംഗത്തിൽ, പരിശുദ്ധാത്മാവിൻ്റെ കൂട്ടായ്മയിൽ, ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കുന്നു, ഭഗവാനെ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੇਰਾ ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
amrit naam paramesar teraa jo simarai so jeevai |

അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാനേ, അങ്ങയുടെ നാമം അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്; അതിനെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਵੈ ॥੨॥
jis no karam paraapat hovai so jan niramal theevai |2|

ദൈവകൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ - ആ എളിയ ദാസൻ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാകുന്നു. ||2||

ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
bighan binaasan sabh dukh naasan gur charanee man laagaa |

തടസ്സങ്ങൾ നീങ്ങി, എല്ലാ വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥੩॥
gun gaavat achut abinaasee anadin har rang jaagaa |3|

അചഞ്ചലനും നശ്വരനുമായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരാൾ രാവും പകലും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിനായി ഉണർന്നിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
man ichhe seee fal paae har kee kathaa suhelee |

ഭഗവാൻ്റെ ആശ്വാസകരമായ പ്രഭാഷണം ശ്രവിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നേടുന്നു.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਬੇਲੀ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥
aad ant madh naanak kau so prabh hoaa belee |4|16|27|

തുടക്കത്തിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും നാനാക്കിൻ്റെ ഉറ്റ സുഹൃത്താണ് ദൈവം. ||4||16||27||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥
soratth mahalaa 5 panchapadaa |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പഞ്ച്-പധയ്:

ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਮੇਰਾ ਅਰੁ ਤੇਰਾ ਬਿਨਸੈ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥੧॥
binasai mohu meraa ar teraa binasai apanee dhaaree |1|

എൻ്റെ വൈകാരിക അടുപ്പവും, എൻ്റേതും നിങ്ങളുടേതും എന്ന എൻ്റെ ബോധവും, എൻ്റെ ആത്മാഭിമാനവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടട്ടെ. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥
santahu ihaa bataavahu kaaree |

സന്യാസിമാരേ, എനിക്ക് അത്തരമൊരു വഴി കാണിച്ചുതരിക.

ਜਿਤੁ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit haumai garab nivaaree |1| rahaau |

അതിലൂടെ എൻ്റെ അഹങ്കാരവും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാവും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬ ਭੂਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਹੋਵਾਂ ਸਗਲ ਰੇਨਾਰੀ ॥੨॥
sarab bhoot paarabraham kar maaniaa hovaan sagal renaaree |2|

എല്ലാ ജീവികളിലും ഞാൻ പരമേശ്വരനെ കാണുന്നു, ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും ധൂളിയാണ്. ||2||

ਪੇਖਿਓ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪੁਨੈ ਸੰਗੇ ਚੂਕੈ ਭੀਤਿ ਭ੍ਰਮਾਰੀ ॥੩॥
pekhio prabh jeeo apunai sange chookai bheet bhramaaree |3|

ഞാൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പം ദൈവത്തെ കാണുന്നു, സംശയത്തിൻ്റെ മതിൽ തകർന്നിരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੀ ॥੪॥
aaukhadh naam niramal jal amrit paaeeai guroo duaaree |4|

നാമത്തിൻ്റെ ഔഷധവും, അമൃത അമൃതിൻ്റെ കളങ്കമില്ലാത്ത ജലവും ഗുരുവിൻ്റെ കവാടത്തിലൂടെ ലഭിക്കുന്നു. ||4||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੀ ॥੫॥੧੭॥੨੮॥
kahu naanak jis masatak likhiaa tis gur mil rog bidaaree |5|17|28|

നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി ആലേഖനം ചെയ്ത ഒരാൾ ഗുരുവിനെ കാണുകയും അവൻ്റെ രോഗങ്ങൾ ഭേദമാകുകയും ചെയ്തുവെന്ന് നാനാക്ക് പറയുന്നു. ||5||17||28||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430