ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1224


ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਹ ਕੀ ਰਾਵਾਰ ॥
hohu kripaal deen dukh bhanjan teriaa santah kee raavaar |

സൌമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും വേദനകളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, എന്നോട് കരുണയുണ്ടാകേണമേ; വിശുദ്ധന്മാരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി ഞാൻ മാറട്ടെ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੈ ਮਨ ਤਨ ਕੋ ਆਧਾਰ ॥੨॥੭੮॥੧੦੧॥
naanak daas daras prabh jaachai man tan ko aadhaar |2|78|101|

സ്ലേവ് നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ആവശ്യപ്പെടുന്നു. അത് അവൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും താങ്ങാണ്. ||2||78||101||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੈਲਾ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ॥
mailaa har ke naam bin jeeo |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആത്മാവ് മലിനമാകുന്നു.

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin prabh saachai aap bhulaaeaa bikhai tthgauree peeo |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ കർത്താവായ ദൈവം സ്വയം അഴിമതിയുടെ ലഹരി മരുന്ന് നൽകുകയും മർത്യനെ വഴിതെറ്റിക്കുകയും ചെയ്തു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਤੌ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਕਤਹੂ ਪਾਈ ॥
kott janam bhramatau bahu bhaantee thit nahee katahoo paaee |

എണ്ണമറ്റ വഴികളിലൂടെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്ന അയാൾക്ക് എവിടെയും സ്ഥിരത കണ്ടെത്താനായില്ല.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜਿ ਨ ਭੇਟਿਆ ਸਾਕਤੁ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥
pooraa satigur sahaj na bhettiaa saakat aavai jaaee |1|

അവിശ്വാസിയായ സിനിക് തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അവബോധപൂർവ്വം കണ്ടുമുട്ടുന്നില്ല; അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
raakh lehu prabh samrith daate tum prabh agam apaar |

സർവ്വശക്തനായ ദൈവമേ, മഹാദാതാവേ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ; ദൈവമേ, നീ അപ്രാപ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰ ॥੨॥੭੯॥੧੦੨॥
naanak daas teree saranaaee bhavajal utario paar |2|79|102|

അടിമ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു, ഭയാനകമായ ലോക-സമുദ്രം കടന്ന് മറുകരയിലെത്തുന്നു. ||2||79||102||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਮਣ ਕਉ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਬਾਦ ॥
raman kau raam ke gun baad |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നത് അത്യുന്നതമാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਿਆਈਐ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਾ ਕੇ ਸੁਆਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang dhiaaeeai paramesar amrit jaa ke suaad |1| rahaau |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടം, അതീന്ദ്രിയമായ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക; അവൻ്റെ സത്തയുടെ രുചി അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਮਰਤ ਏਕੁ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਮਾਦ ॥
simarat ek achut abinaasee binase maaeaa maad |

അചഞ്ചലനും ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമായ ഏകദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മായയുടെ ലഹരി ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਹਜ ਅਨਦ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਏ ਬਿਖਾਦ ॥੧॥
sahaj anad anahad dhun baanee bahur na bhe bikhaad |1|

അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമനിലയും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹീതനായ ഒരാൾ, അൺസ്ട്രക് സെലസ്റ്റിയൽ ബാനിയുടെ പ്രകമ്പനങ്ങൾ, പിന്നെ ഒരിക്കലും കഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. ||1||

ਸਨਕਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ॥
sanakaadik brahamaadik gaavat gaavat suk prahilaad |

ബ്രഹ്മാവും പുത്രന്മാരും പോലും ദൈവസ്തുതികൾ പാടുന്നു; സുക്ദൈവും പ്രഹ്ലാദും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സ്തുതികളും പാടുന്നു.

ਪੀਵਤ ਅਮਿਉ ਮਨੋਹਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੮੦॥੧੦੩॥
peevat amiau manohar har ras jap naanak har bisamaad |2|80|103|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശത്തിൻ്റെ ആകർഷകമായ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിച്ച്, നാനാക്ക് അത്ഭുതകരമായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||80||103||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੀਨੑੇ ਪਾਪ ਕੇ ਬਹੁ ਕੋਟ ॥
keenae paap ke bahu kott |

അവൻ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨੀ ਥਕਤ ਨਾਹੀ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dinas rainee thakat naahee kateh naahee chhott |1| rahaau |

രാവും പകലും അവൻ അവരെ തളർത്തുന്നില്ല, അവൻ ഒരിക്കലും മോചനം കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਹਾ ਬਜਰ ਬਿਖ ਬਿਆਧੀ ਸਿਰਿ ਉਠਾਈ ਪੋਟ ॥
mahaa bajar bikh biaadhee sir utthaaee pott |

പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ഭയാനകവും കനത്തതുമായ ഒരു ഭാരം അവൻ തലയിൽ വഹിക്കുന്നു.

ਉਘਰਿ ਗਈਆਂ ਖਿਨਹਿ ਭੀਤਰਿ ਜਮਹਿ ਗ੍ਰਾਸੇ ਝੋਟ ॥੧॥
aughar geean khineh bheetar jameh graase jhott |1|

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ വെളിവാകുന്നു. മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവൻ്റെ മുടിയിൽ പിടിക്കുന്നു. ||1||

ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਉਸਟ ਗਰਧਭ ਅਨਿਕ ਜੋਨੀ ਲੇਟ ॥
pas paret usatt garadhabh anik jonee lett |

അവൻ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ രൂപങ്ങളിലേക്ക്, മൃഗങ്ങൾ, പ്രേതങ്ങൾ, ഒട്ടകങ്ങൾ, കഴുതകൾ എന്നിവയിലേക്ക് അയച്ചിരിക്കുന്നു.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਕਛੁ ਨ ਲਾਗੈ ਫੇਟ ॥੨॥੮੧॥੧੦੪॥
bhaj saadhasang gobind naanak kachh na laagai fett |2|81|104|

സാദ് സംഗത്തിൽ പ്രപഞ്ചനാഥനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങൾക്ക് ഒരിക്കലും പ്രഹരമോ ഉപദ്രവമോ ഉണ്ടാകില്ല. ||2||81||104||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਧੇ ਖਾਵਹਿ ਬਿਸੂ ਕੇ ਗਟਾਕ ॥
andhe khaaveh bisoo ke gattaak |

അവൻ അന്ധനാണ്! അയാൾ വിഷം നിറച്ച് തിന്നുകയാണ്.

ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੁਟਿਓ ਸਾਸੁ ਗਇਓ ਤਤ ਘਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain sravan sareer sabh huttio saas geio tat ghaatt |1| rahaau |

അവൻ്റെ കണ്ണുകളും ചെവികളും ശരീരവും ആകെ തളർന്നിരിക്കുന്നു; തൽക്ഷണം അവൻ്റെ ശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਾਥ ਰਞਾਣਿ ਉਦਰੁ ਲੇ ਪੋਖਹਿ ਮਾਇਆ ਗਈਆ ਹਾਟਿ ॥
anaath rayaan udar le pokheh maaeaa geea haatt |

ദരിദ്രരെ കഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നു, അവൻ വയറു നിറയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ മായയുടെ സമ്പത്ത് അവനോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਰਤ ਕਰਤ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ਕਬਹੁ ਨ ਸਾਕਹਿ ਛਾਂਟਿ ॥੧॥
kilabikh karat karat pachhutaaveh kabahu na saakeh chhaantt |1|

പാപകരമായ തെറ്റുകൾ വീണ്ടും വീണ്ടും ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവന് ഒരിക്കലും അവ ഉപേക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਨਿੰਦਕੁ ਜਮਦੂਤੀ ਆਇ ਸੰਘਾਰਿਓ ਦੇਵਹਿ ਮੂੰਡ ਉਪਰਿ ਮਟਾਕ ॥
nindak jamadootee aae sanghaario deveh moondd upar mattaak |

പരദൂഷകനെ കൊല്ലാൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ വരുന്നു; അവൻ്റെ തലയിൽ അടിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਕਟਾਰੀ ਆਪਸ ਕਉ ਲਾਈ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ਕੀਨੋ ਫਾਟ ॥੨॥੮੨॥੧੦੫॥
naanak aapan kattaaree aapas kau laaee man apanaa keeno faatt |2|82|105|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ സ്വന്തം കഠാരകൊണ്ട് സ്വയം മുറിക്കുകയും സ്വന്തം മനസ്സിന് കേടുവരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||82||105||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਟੂਟੀ ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਅਧ ਬੀਚ ॥
ttoottee nindak kee adh beech |

അപകീർത്തിക്കാരൻ മധ്യധാരയിൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਬੇਮੁਖ ਕਉ ਆਇ ਪਹੂਚੀ ਮੀਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jan kaa raakhaa aap suaamee bemukh kau aae pahoochee meech |1| rahaau |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ് രക്ഷാകര കൃപ, അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ സംരക്ഷകൻ; ഗുരുവിനോട് പുറം തിരിഞ്ഞവരെ മരണം കീഴടക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਉਸ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਪਾਵੈ ॥
aus kaa kahiaa koe na sunee kahee na baisan paavai |

അവൻ പറയുന്നത് ആരും കേൾക്കുന്നില്ല; അവനെ എവിടെയും ഇരിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നില്ല.

ਈਹਾਂ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚੈ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥
eehaan dukh aagai narak bhunchai bahu jonee bharamaavai |1|

അവൻ ഇവിടെ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു, പിന്നീട് നരകത്തിൽ വീഴുന്നു. അവൻ അനന്തമായ പുനർജന്മങ്ങളിൽ അലയുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਖੰਡੀ ਬ੍ਰਹਮੰਡੀ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਇਆ ॥
pragatt bheaa khanddee brahamanddee keetaa apanaa paaeaa |

ലോകങ്ങളിലും താരാപഥങ്ങളിലും അവൻ കുപ്രസിദ്ധനായിത്തീർന്നു; അവൻ ചെയ്തതുപോലെ അവൻ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਨਿਰਭਉ ਕਰਤੇ ਕੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥੮੩॥੧੦੬॥
naanak saran nirbhau karate kee anad mangal gun gaaeaa |2|83|106|

നാനാക്ക് നിർഭയനായ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അവൻ ആനന്ദത്തിലും ആനന്ദത്തിലും തൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||83||106||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚਲਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਿ ॥
trisanaa chalat bahu parakaar |

ആഗ്രഹം പല തരത്തിൽ സ്വയം കളിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430