ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1204


ਪੂਛਉ ਪੂਛਉ ਦੀਨ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਕੋਊ ਕਹੈ ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਸਾਂਗਿਓ ॥
poochhau poochhau deen bhaant kar koaoo kahai pria desaangio |

ഞാൻ വിനയത്തോടെ ചോദിക്കുകയും ചോദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, "എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് ഏത് രാജ്യത്താണ് താമസിക്കുന്നതെന്ന് ആരാണ് എന്നോട് പറയുക?"

ਹੀਂਓੁ ਦੇਂਉ ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਉ ਸੀਸੁ ਚਰਣ ਪਰਿ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥
heeno denau sabh man tan arpau sees charan par raakhio |2|

ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയം അവനു സമർപ്പിക്കും, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും എല്ലാം ഞാൻ സമർപ്പിക്കും; ഞാൻ എൻ്റെ തല അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വെച്ചു. ||2||

ਚਰਣ ਬੰਦਨਾ ਅਮੋਲ ਦਾਸਰੋ ਦੇਂਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰਦਾਗਿਓ ॥
charan bandanaa amol daasaro denau saadhasangat aradaagio |

കർത്താവിൻ്റെ സ്വമേധയാ ഉള്ള അടിമയുടെ കാൽക്കൽ ഞാൻ വണങ്ങുന്നു; വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്ത് നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമെന്ന് ഞാൻ അദ്ദേഹത്തോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਿਮਖ ਦਰਸੁ ਪੇਖਾਗਿਓ ॥੩॥
karahu kripaa mohi prabhoo milaavahu nimakh daras pekhaagio |3|

എനിക്ക് ദൈവത്തെ കാണാനും അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഓരോ നിമിഷവും കാണാനും എന്നോട് കരുണ കാണിക്കൂ. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਤਬ ਭੀਤਰਿ ਆਇਓ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਸੀਤਲਾਗਿਓ ॥
drisatt bhee tab bheetar aaeio meraa man anadin seetalaagio |

അവൻ എന്നോട് ദയ കാണിക്കുമ്പോൾ, അവൻ എൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കും. രാവും പകലും എൻ്റെ മനസ്സ് ശാന്തവും ശാന്തവുമാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਬਾਜਿਓ ॥੪॥੫॥
kahu naanak ras mangal gaae sabad anaahad baajio |4|5|

നാനാക് പറയുന്നു, ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ പാടുന്നു; ശബാദിൻ്റെ അടങ്ങാത്ത വാക്ക് എൻ്റെ ഉള്ളിൽ മുഴങ്ങുന്നു. ||4||5||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਧਾ ॥
maaee sat sat sat har sat sat sat saadhaa |

അമ്മേ, സത്യമേ, സത്യം സത്യമാണ് കർത്താവ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ് അവൻ്റെ വിശുദ്ധൻ.

ਬਚਨੁ ਗੁਰੂ ਜੋ ਪੂਰੈ ਕਹਿਓ ਮੈ ਛੀਕਿ ਗਾਂਠਰੀ ਬਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bachan guroo jo poorai kahio mai chheek gaanttharee baadhaa |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരു പറഞ്ഞ വാക്ക് ഞാൻ എൻ്റെ മേലങ്കിയിൽ കെട്ടിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਬਿਨਾਸੀ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਬੇਨਾਧਾ ॥
nis baasur nakhiatr binaasee rav saseear benaadhaa |

രാവും പകലും, ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകും. സൂര്യനും ചന്ദ്രനും അപ്രത്യക്ഷമാകും.

ਗਿਰਿ ਬਸੁਧਾ ਜਲ ਪਵਨ ਜਾਇਗੋ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਅਟਲਾਧਾ ॥੧॥
gir basudhaa jal pavan jaaeigo ik saadh bachan attalaadhaa |1|

മലകളും ഭൂമിയും വെള്ളവും വായുവും കടന്നുപോകും. വിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ വചനം മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ. ||1||

ਅੰਡ ਬਿਨਾਸੀ ਜੇਰ ਬਿਨਾਸੀ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤ ਬਿਨਾਧਾ ॥
andd binaasee jer binaasee utabhuj set binaadhaa |

അണ്ഡത്തിൽ ജനിച്ചവർ കടന്നുപോകും, ഗർഭപാത്രത്തിൽ ജനിച്ചവർ കടന്നുപോകും. ഭൂമിയിൽ നിന്നും വിയർപ്പിൽ നിന്നും ജനിച്ചവരും കടന്നുപോകും.

ਚਾਰਿ ਬਿਨਾਸੀ ਖਟਹਿ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲਾਧਾ ॥੨॥
chaar binaasee khatteh binaasee ik saadh bachan nihachalaadhaa |2|

നാല് വേദങ്ങൾ കടന്നുപോകും, ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങൾ കടന്നുപോകും. വിശുദ്ധൻ്റെ വചനം മാത്രമാണ് ശാശ്വതമായത്. ||2||

ਰਾਜ ਬਿਨਾਸੀ ਤਾਮ ਬਿਨਾਸੀ ਸਾਤਕੁ ਭੀ ਬੇਨਾਧਾ ॥
raaj binaasee taam binaasee saatak bhee benaadhaa |

രാജാസ്, ഊർജ്ജസ്വലമായ പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെ ഗുണം ഇല്ലാതാകും. തമസ്, അലസമായ ഇരുട്ടിൻ്റെ ഗുണം കടന്നുപോകും. സാത്വങ്ങൾ, സമാധാനപരമായ പ്രകാശത്തിൻ്റെ ഗുണവും കടന്നുപോകും.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ਇਕਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਆਗਾਧਾ ॥੩॥
drisattimaan hai sagal binaasee ik saadh bachan aagaadhaa |3|

കാണുന്നതെല്ലാം കടന്നുപോകും. പരിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ വചനം മാത്രമാണ് നാശത്തിന് അതീതമായത്. ||3||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਹੀ ਆਪੇ ਸਭੁ ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਧਾ ॥
aape aap aap hee aape sabh aapan khel dikhaadhaa |

അവൻ സ്വയം അവൻ തന്നെ. കാണുന്നതെല്ലാം അവൻ്റെ കളിയാണ്.

ਪਾਇਓ ਨ ਜਾਈ ਕਹੀ ਭਾਂਤਿ ਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਾਧਾ ॥੪॥੬॥
paaeio na jaaee kahee bhaant re prabh naanak gur mil laadhaa |4|6|

ഒരു തരത്തിലും അവനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല. ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി. ||4||6||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਸਿਬੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
merai man baasibo gur gobind |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരു എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਜਹਾਂ ਸਿਮਰਨੁ ਭਇਓ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤਹਾਂ ਨਗਰ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jahaan simaran bheio hai tthaakur tahaan nagar sukh aanand |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും ധ്യാനത്തിൽ സ്മരിക്കപ്പെടുന്നിടത്തെല്ലാം - ആ ഗ്രാമം ശാന്തിയും ആനന്ദവും നിറഞ്ഞതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਹਾਂ ਬੀਸਰੈ ਠਾਕੁਰੁ ਪਿਆਰੋ ਤਹਾਂ ਦੂਖ ਸਭ ਆਪਦ ॥
jahaan beesarai tthaakur piaaro tahaan dookh sabh aapad |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവും യജമാനനും എവിടെയൊക്കെ വിസ്മരിക്കപ്പെടുന്നുവോ അവിടെ എല്ലാ ദുരിതങ്ങളും നിർഭാഗ്യങ്ങളും ഉണ്ട്.

ਜਹ ਗੁਨ ਗਾਇ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤਹਾਂ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ॥੧॥
jah gun gaae aanand mangal roop tahaan sadaa sukh sanpad |1|

ആനന്ദത്തിൻ്റെയും സന്തോഷത്തിൻ്റെയും മൂർത്തരൂപമായ എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നിടത്ത് - ശാശ്വതമായ സമാധാനവും സമ്പത്തും അവിടെയുണ്ട്. ||1||

ਜਹਾ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਉਦਿਆਨਦ ॥
jahaa sravan har kathaa na suneeai tah mahaa bheaan udiaanad |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ കഥകൾ ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കാത്തിടത്തെല്ലാം - തീർത്തും വിജനമായ മരുഭൂമിയുണ്ട്.

ਜਹਾਂ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸੁ ਤਹ ਸਘਨ ਬਾਸ ਫਲਾਂਨਦ ॥੨॥
jahaan keeratan saadhasangat ras tah saghan baas falaanad |2|

സദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം സ്നേഹത്തോടെ ആലപിക്കുന്നിടത്ത് - സുഗന്ധവും ഫലവും സന്തോഷവും സമൃദ്ധമാണ്. ||2||

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਕੋਟਿ ਬਰਖ ਜੀਵੈ ਸਗਲੀ ਅਉਧ ਬ੍ਰਿਥਾਨਦ ॥
bin simaran kott barakh jeevai sagalee aaudh brithaanad |

ഭഗവാനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാന സ്മരണ ഇല്ലെങ്കിൽ, ഒരാൾക്ക് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വർഷങ്ങൾ ജീവിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ അവൻ്റെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും ഉപയോഗശൂന്യമാകും.

ਏਕ ਨਿਮਖ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਤਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜੀਵਾਨਦ ॥੩॥
ek nimakh gobind bhajan kar tau sadaa sadaa jeevaanad |3|

എന്നാൽ അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്താൽ, അവൻ എന്നേക്കും ജീവിക്കും. ||3||

ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਦੀਜੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਿਰਪਾਨਦ ॥
saran saran saran prabh paavau deejai saadhasangat kirapaanad |

ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം, നിൻ്റെ വിശുദ്ധസ്ഥലം, നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു; വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത് നൽകി എന്നെ കരുണയോടെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਰਬ ਮੈ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਬਿਧਿ ਜਾਂਨਦ ॥੪॥੭॥
naanak poor rahio hai sarab mai sagal gunaa bidh jaanad |4|7|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു. എല്ലാവരുടെയും ഗുണങ്ങളും അവസ്ഥകളും അവൻ അറിയുന്നു. ||4||7||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ ॥
ab mohi raam bharosau paae |

ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ ലഭിച്ചു.

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਤੇ ਤੇ ਭਵਹਿ ਤਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo saran pario karunaanidh te te bhaveh taraae |1| rahaau |

കാരുണ്യസമുദ്രത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നവരെ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਖਿ ਸੋਇਓ ਅਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਸਹਸਾ ਗੁਰਹਿ ਗਵਾਏ ॥
sukh soeio ar sahaj samaaeio sahasaa gureh gavaae |

അവർ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുകയും അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഗുരു അവരുടെ നികൃഷ്ടതയും സംശയവും അകറ്റുന്നു.

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥
jo chaahat soee har keeo man baanchhat fal paae |1|

അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും കർത്താവ് ചെയ്യുന്നു; അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം അവർ നേടുന്നു. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਨੇਤ੍ਰ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਉ ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਏ ॥
hiradai jpau netr dhiaan laavau sravanee kathaa sunaae |

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ, ഞാൻ എൻ്റെ ധ്യാനം അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. എൻ്റെ ചെവികൾ കൊണ്ട് ഞാൻ അവൻ്റെ പ്രസംഗം കേൾക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430