ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 226


ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
par ghar cheet manamukh ddolaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ മറ്റൊരാളുടെ ഭാര്യയാൽ ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
gal jevaree dhandhai lapattaae |

കഴുത്തിൽ കുരുക്ക്, നിസ്സാര സംഘർഷങ്ങളിൽ അവൻ കുടുങ്ങി.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
guramukh chhoottas har gun gaae |5|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഗുർമുഖ് വിമോചിതനായി. ||5||

ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
jiau tan bidhavaa par kau deee |

ഏകാന്തയായ വിധവ തൻ്റെ ശരീരം അന്യന് കൊടുക്കുന്നു;

ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
kaam daam chit par vas seee |

കാമത്തിനോ പണത്തിനോ വേണ്ടി അവളുടെ മനസ്സിനെ മറ്റുള്ളവർ നിയന്ത്രിക്കാൻ അവൾ അനുവദിക്കുന്നു

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
bin pir tripat na kabahoon hoee |6|

, എന്നാൽ ഭർത്താവില്ലാതെ അവൾ ഒരിക്കലും തൃപ്തനല്ല. ||6||

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥
parr parr pothee sinmrit paatthaa |

നിങ്ങൾക്ക് തിരുവെഴുത്തുകൾ വായിക്കാനും വായിക്കാനും പഠിക്കാനും കഴിയും,

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
bed puraan parrai sun thaattaa |

സിമൃതികൾ, വേദങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ;

ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
bin ras raate man bahu naattaa |7|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ സത്തയിൽ മുഴുകാതെ മനസ്സ് അനന്തമായി അലയുന്നു. ||7||

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
jiau chaatrik jal prem piaasaa |

മഴപ്പക്ഷി മഴത്തുള്ളിക്കായി ദാഹിക്കുന്നതുപോലെ,

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
jiau meenaa jal maeh ulaasaa |

മത്സ്യം വെള്ളത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നതുപോലെ,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
naanak har ras pee tripataasaa |8|11|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയാൽ നാനാക്ക് സംതൃപ്തനാണ്. ||8||11||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ॥
hatth kar marai na lekhai paavai |

ശാഠ്യത്തിൽ മരിക്കുന്നവൻ അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ ॥
ves karai bahu bhasam lagaavai |

അവൻ മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിക്കുകയും ദേഹം മുഴുവൻ ചാരം പൂശുകയും ചെയ്താലും.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥
naam bisaar bahur pachhutaavai |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്ന്, അവസാനം ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ ॥
toon man har jeeo toon man sookh |

പ്രിയ കർത്താവിൽ വിശ്വസിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bisaar saheh jam dookh |1| rahaau |

നാമം മറന്ന് മരണത്തിൻ്റെ വേദന സഹിക്കേണ്ടിവരും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ ॥
choaa chandan agar kapoor |

കസ്തൂരി, ചന്ദനം, കർപ്പൂരം എന്നിവയുടെ ഗന്ധം,

ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ ॥
maaeaa magan param pad door |

മായയുടെ ലഹരി, പരമമായ അന്തസ്സിൽ നിന്ന് ഒരാളെ അകറ്റുന്നു.

ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥
naam bisaariaai sabh koorro koor |2|

നാമം മറന്ന്, എല്ലാ അസത്യങ്ങളിലും ഏറ്റവും മിഥ്യയായി മാറുന്നു. ||2||

ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ॥
neje vaaje takhat salaam |

കുന്തങ്ങളും വാളുകളും, മാർച്ചിംഗ് ബാൻഡുകളും, സിംഹാസനങ്ങളും മറ്റുള്ളവരുടെ സല്യൂട്ട്

ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥
adhakee trisanaa viaapai kaam |

അവൻ്റെ ആഗ്രഹം വർദ്ധിപ്പിക്കുക; അവൻ ലൈംഗികാസക്തിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਮੁ ॥੩॥
bin har jaache bhagat na naam |3|

ഭഗവാനെ അന്വേഷിക്കാതെ ഭക്തിസാന്ദ്രമായ ആരാധനയോ നാമമോ ലഭിക്കുകയില്ല. ||3||

ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥
vaad ahankaar naahee prabh melaa |

ദൈവവുമായുള്ള ഐക്യം തർക്കങ്ങളിലൂടെയും അഹംഭാവത്തിലൂടെയും ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
man de paaveh naam suhelaa |

എന്നാൽ മനസ്സ് അർപ്പിക്കുന്നതിലൂടെ നാമത്തിൻ്റെ സുഖം ലഭിക്കും.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥
doojai bhaae agiaan duhelaa |4|

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെയും അജ്ഞതയുടെയും സ്നേഹത്തിൽ, നിങ്ങൾ കഷ്ടപ്പെടും. ||4||

ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ ॥
bin dam ke saudaa nahee haatt |

പണമില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് കടയിൽ നിന്ന് ഒന്നും വാങ്ങാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥
bin bohith saagar nahee vaatt |

ബോട്ടില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് സമുദ്രം കടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥
bin gur seve ghaatte ghaatt |5|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ എല്ലാം നഷ്‌ടമാകും. ||5||

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥
tis kau vaahu vaahu ji vaatt dikhaavai |

വഹോ! വഹോ! - നമുക്ക് വഴി കാണിക്കുന്നവന് നമസ്‌കാരം, നമസ്‌കാരം.

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
tis kau vaahu vaahu ji sabad sunaavai |

വഹോ! വഹോ! - ശബാദിൻ്റെ വചനം പഠിപ്പിക്കുന്നവന് നമസ്കാരം, നമസ്കാരം.

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥
tis kau vaahu vaahu ji mel milaavai |6|

വഹോ! വഹോ! - കർത്താവിൻ്റെ യൂണിയനിൽ എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നവന് നമസ്കാരം, നമസ്കാരം. ||6||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥
vaahu vaahu tis kau jis kaa ihu jeeo |

വഹോ! വഹോ! - ഈ ആത്മാവിൻ്റെ സൂക്ഷിപ്പുകാരന് നമസ്‌കാരം, നമസ്‌കാരം.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
gurasabadee math amrit peeo |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഈ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥
naam vaddaaee tudh bhaanai deeo |7|

നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം നിങ്ങളുടെ ഇച്ഛയുടെ പ്രീതിക്ക് അനുസൃതമായി നൽകപ്പെടുന്നു. ||7||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
naam binaa kiau jeevaa maae |

നാമമില്ലാതെ, അമ്മേ, ഞാൻ എങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
anadin japat rhau teree saranaae |

രാവും പകലും ഞാൻ അത് ജപിക്കുന്നു; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ തുടരുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥
naanak naam rate pat paae |8|12|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, ബഹുമാനം കൈവരുന്നു. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ഗൗരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
haumai karat bhekhee nahee jaaniaa |

അഹംഭാവത്തിൽ അഭിനയിച്ച്, മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിച്ച് പോലും ഭഗവാനെ അറിയുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
guramukh bhagat virale man maaniaa |1|

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മനസ്സ് സമർപ്പിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്. ||1||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨਹੀ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
hau hau karat nahee sach paaeeai |

അഹങ്കാരം, സ്വാർത്ഥത, അഹങ്കാരം എന്നിവയിൽ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ട് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ലഭിക്കുകയില്ല.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai jaae param pad paaeeai |1| rahaau |

എന്നാൽ അഹംഭാവം അകന്നാൽ പരമമായ അന്തസ്സുള്ള അവസ്ഥ ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਰਾਜੇ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
haumai kar raaje bahu dhaaveh |

രാജാക്കന്മാർ അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, എല്ലാത്തരം പര്യവേഷണങ്ങളും നടത്തുന്നു.

ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਵਹਿ ॥੨॥
haumai khapeh janam mar aaveh |2|

എന്നാൽ അവരുടെ അഹംഭാവത്താൽ അവർ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; അവർ മരിക്കുന്നു, വീണ്ടും വീണ്ടും ജനിക്കുന്നു. ||2||

ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
haumai nivarai gurasabad veechaarai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ മാത്രമേ അഹംഭാവത്തെ മറികടക്കുകയുള്ളൂ.

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੈ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥੩॥
chanchal mat tiaagai panch sanghaarai |3|

തൻ്റെ ചഞ്ചലമായ മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ പഞ്ചാസക്തികളെ കീഴടക്കുന്നു. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
antar saach sahaj ghar aaveh |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ, സ്വർഗ്ഗീയ മാളിക അവബോധപൂർവ്വം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥੪॥
raajan jaan param gat paaveh |4|

പരമാധികാരിയായ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കിയാൽ പരമമായ അന്തസ്സുള്ള അവസ്ഥ ലഭിക്കും. ||4||

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
sach karanee gur bharam chukaavai |

പ്രവൃത്തികൾ സത്യമായവരുടെ സംശയങ്ങൾ ഗുരു ദൂരീകരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੫॥
nirbhau kai ghar taarree laavai |5|

നിർഭയനായ കർത്താവിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ അവർ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||5||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਿ ਮਰਣਾ ਕਿਆ ਪਾਵੈ ॥
hau hau kar maranaa kiaa paavai |

അഹംഭാവത്തിലും സ്വാർത്ഥതയിലും അഹങ്കാരത്തിലും പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ മരിക്കുന്നു; അവർ എന്ത് നേടുന്നു?

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੬॥
pooraa gur bhette so jhagar chukaavai |6|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ എല്ലാ സംഘർഷങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തരാകുന്നു. ||6||

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ॥
jetee hai tetee kihu naahee |

നിലനിൽക്കുന്നതെന്തും യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒന്നുമല്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ਭੇਟਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥੭॥
guramukh giaan bhett gun gaahee |7|

ഗുരുവിൽ നിന്ന് ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനം സമ്പാദിച്ച് ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്നു. ||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430