ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 369


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 8 ke kaafee mahalaa 4 |

രാഗ് ആസാ, എട്ടാം വീട്, കാഫി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥
aaeaa maran dhuraahu haumai roeeai |

മരണം ആരംഭം മുതൽ നിയോഗിക്കപ്പെട്ടതാണ്, എന്നിട്ടും അഹം നമ്മെ കരയിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥
guramukh naam dhiaae asathir hoeeai |1|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ സ്ഥിരതയുള്ളവനും സ്ഥിരതയുള്ളവനുമായി മാറുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
gur poore saabaas chalan jaaniaa |

മരണത്തിൻ്റെ വഴി അറിയാവുന്ന തികഞ്ഞ ഗുരു വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനാണ്.

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laahaa naam su saar sabad samaaniaa |1| rahaau |

മഹത്തായ ആളുകൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുന്നു; അവർ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥
poorab likhe ddeh si aae maaeaa |

ഒരുവൻ്റെ ജീവിത ദിനങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു; അമ്മേ, അവ അവസാനിക്കും.

ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿੑ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥
chalan aj ki kali dhurahu furamaaeaa |2|

ഭഗവാൻ്റെ ആദിമനിയമപ്രകാരം ഇന്നോ നാളെയോ ഒരാൾ പുറപ്പെടണം. ||2||

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
birathaa janam tinaa jinaee naam visaariaa |

നാമം മറന്നവരുടെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമാണ്.

ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥
jooaai khelan jag ki ihu man haariaa |3|

അവർ ഈ ലോകത്ത് അവസരങ്ങളുടെ ഗെയിം കളിക്കുന്നു, അവരുടെ മനസ്സ് നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨੑਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
jeevan maran sukh hoe jinaa gur paaeaa |

ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തിയവർ ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും സമാധാനത്തിലാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥
naanak sache sach sach samaaeaa |4|12|64|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥമായവർ യഥാർത്ഥത്തിൽ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||12||64||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
janam padaarath paae naam dhiaaeaa |

ഈ മനുഷ്യജന്മത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് നേടിയ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
guraparasaadee bujh sach samaaeaa |1|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചു. ||1||

ਜਿਨੑ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
jina dhur likhiaa lekh tinaee naam kamaaeaa |

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയുള്ളവർ നാമം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dar sachai sachiaar mahal bulaaeaa |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യസന്ധരെ തൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
antar naam nidhaan guramukh paaeeai |

ഉള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ നിധിയുണ്ട്; അത് ഗുർമുഖിന് ലഭിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
anadin naam dhiaae har gun gaaeeai |2|

രാവും പകലും, നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
antar vasat anek manamukh nahee paaeeai |

ഉള്ളിൽ അനന്തമായ പദാർത്ഥങ്ങളുണ്ട്, എന്നാൽ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ അവയെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥
haumai garabai garab aap khuaaeeai |3|

അഹംഭാവത്തിലും അഹങ്കാരത്തിലും മർത്യൻ്റെ അഹങ്കാരം അവനെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥
naanak aape aap aap khuaaeeai |

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ സ്വത്വം അവൻ്റെ സമാന സ്വത്വത്തെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥
guramat man paragaas sachaa paaeeai |4|13|65|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ മനസ്സ് പ്രകാശിക്കുകയും യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||13||65||

ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ ॥
raag aasaavaree ghar 16 ke 2 mahalaa 4 sudhang |

രാഗ് ആസാവാരി, 2 പതിനാറാം ഹൗസ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ, സുധാങ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥
hau anadin har naam keeratan krau |

രാവും പകലും ഞാൻ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur mo kau har naam bataaeaa hau har bin khin pal reh na skau |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം വെളിപ്പെടുത്തി; കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥
hamarai sravan simaran har keeratan hau har bin reh na skau hau ik khin |

എൻ്റെ ചെവികൾ ഭഗവാൻ്റെ കീർത്തനം കേൾക്കുന്നു, ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥
jaise hans saravar bin reh na sakai taise har jan kiau rahai har sevaa bin |1|

ഹംസത്തിന് തടാകമില്ലാതെ ജീവിക്കാൻ കഴിയാത്തതുപോലെ, ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ അവനെ സേവിക്കാതെ എങ്ങനെ ജീവിക്കും? ||1||

ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥
kinahoon preet laaee doojaa bhaau rid dhaar kinahoon preet laaee moh apamaan |

ചിലർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ദ്വന്ദ്വത്തിനായുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു, ചിലർ ലൗകിക ബന്ധങ്ങളോടും അഹങ്കാരങ്ങളോടും സ്നേഹം പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥
har jan preet laaee har nirabaan pad naanak simarat har har bhagavaan |2|14|66|

ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹവും നിർവാണാവസ്ഥയും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു; നാനാക്ക് കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||14||66||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaavaree mahalaa 4 |

ആസാവാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥
maaee moro preetam raam bataavahu ree maaee |

അമ്മേ, എൻ്റെ അമ്മേ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് എന്നോട് പറയൂ.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau har bin khin pal reh na skau jaise karahal bel reejhaaee |1| rahaau |

കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഒട്ടകം മുന്തിരിവള്ളിയെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥
hamaraa man bairaag birakat bheio har darasan meet kai taaee |

സുഹൃത്തേ, ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി കൊതിക്കുന്ന എൻ്റെ മനസ്സ് ദുഖവും അകന്നതുമായി.

ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
jaise al kamalaa bin reh na sakai taise mohi har bin rahan na jaaee |1|

താമര ഇല്ലാതെ ബംബിൾബീക്ക് ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല, എനിക്ക് ഭഗവാനില്ലാതെ ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430