Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 369


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 8 ke kaafee mahalaa 4 |

Raag Aasaa, Rumah Kelapan, Kaafee, Mehl Keempat:

ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥
aaeaa maran dhuraahu haumai roeeai |

Kematian sudah ditetapkan sejak awal lagi, namun ego membuat kita menangis.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥
guramukh naam dhiaae asathir hoeeai |1|

Bermeditasi pada Naam, sebagai Gurmukh, seseorang menjadi stabil dan mantap. ||1||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
gur poore saabaas chalan jaaniaa |

Diberkatilah Guru Sempurna, yang melaluinya jalan Kematian diketahui.

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laahaa naam su saar sabad samaaniaa |1| rahaau |

Orang yang mulia memperoleh keuntungan dari Naam, Nama Tuhan; mereka diserap dalam Firman Shabad. ||1||Jeda||

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥
poorab likhe ddeh si aae maaeaa |

Hari-hari kehidupan seseorang telah ditetapkan sebelumnya; mereka akan mati, wahai ibu.

ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿੑ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥
chalan aj ki kali dhurahu furamaaeaa |2|

Seseorang mesti berlepas, hari ini atau esok, menurut Perintah Utama Tuhan. ||2||

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
birathaa janam tinaa jinaee naam visaariaa |

Tidak berguna kehidupan mereka, yang telah melupakan Naam.

ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥
jooaai khelan jag ki ihu man haariaa |3|

Mereka bermain permainan peluang di dunia ini, dan hilang akal. ||3||

ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨੑਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
jeevan maran sukh hoe jinaa gur paaeaa |

Mereka yang telah menemui Guru berada dalam kedamaian, dalam hidup dan dalam kematian.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥
naanak sache sach sach samaaeaa |4|12|64|

Wahai Nanak, yang benar benar-benar terserap ke dalam Tuhan Yang Benar. ||4||12||64||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Mehl Keempat:

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
janam padaarath paae naam dhiaaeaa |

Setelah memperoleh harta kelahiran manusia ini, saya merenungkan Naam, Nama Tuhan.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
guraparasaadee bujh sach samaaeaa |1|

Dengan Rahmat Guru, saya faham, dan saya terserap ke dalam Tuhan Sejati. ||1||

ਜਿਨੑ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
jina dhur likhiaa lekh tinaee naam kamaaeaa |

Mereka yang mempunyai takdir yang telah ditetapkan sedemikian mengamalkan Naam.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dar sachai sachiaar mahal bulaaeaa |1| rahaau |

Tuhan Yang Benar memanggil orang yang benar ke Rumah Kehadiran-Nya. ||1||Jeda||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
antar naam nidhaan guramukh paaeeai |

Jauh di dalam adalah harta Naam; ia diperolehi oleh Gurmukh.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
anadin naam dhiaae har gun gaaeeai |2|

Siang dan malam, renungkanlah Naam, dan nyanyikanlah Puji-pujian bagi Tuhan. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
antar vasat anek manamukh nahee paaeeai |

Jauh di dalam adalah zat yang tidak terhingga, tetapi manmukh yang berkehendak sendiri tidak menemuinya.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥
haumai garabai garab aap khuaaeeai |3|

Dalam keegoan dan kesombongan, keangkuhan manusia memakannya. ||3||

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥
naanak aape aap aap khuaaeeai |

Wahai Nanak, identitinya menggunakan identiti yang sama.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥
guramat man paragaas sachaa paaeeai |4|13|65|

Melalui Ajaran Guru, minda diterangi, dan bertemu dengan Tuhan Yang Benar. ||4||13||65||

ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ ॥
raag aasaavaree ghar 16 ke 2 mahalaa 4 sudhang |

Raag Aasaavaree, 2 Dari Rumah Keenam Belas, Mehl Keempat, Sudhang:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥
hau anadin har naam keeratan krau |

Siang dan malam, aku menyanyikan Kirtan, Pujian bagi nama Tuhan.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur mo kau har naam bataaeaa hau har bin khin pal reh na skau |1| rahaau |

Guru Sejati telah mendedahkan kepada saya Nama Tuhan; tanpa Tuhan, saya tidak boleh hidup, sesaat, walaupun sekejap. ||1||Jeda||

ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥
hamarai sravan simaran har keeratan hau har bin reh na skau hau ik khin |

Telingaku mendengar Kirtan Tuhan, dan aku merenung Dia; tanpa Tuhan, saya tidak boleh hidup, walaupun sesaat.

ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥
jaise hans saravar bin reh na sakai taise har jan kiau rahai har sevaa bin |1|

Oleh kerana angsa tidak dapat hidup tanpa tasik, bagaimanakah hamba Tuhan boleh hidup tanpa melayani Dia? ||1||

ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥
kinahoon preet laaee doojaa bhaau rid dhaar kinahoon preet laaee moh apamaan |

Ada yang mengabadikan cinta untuk dualitas dalam hati mereka, dan ada yang berjanji cinta untuk keterikatan duniawi dan ego.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥
har jan preet laaee har nirabaan pad naanak simarat har har bhagavaan |2|14|66|

Hamba Tuhan merangkul cinta kepada Tuhan dan keadaan Nirvanaa; Nanak merenung Tuhan, Tuhan Tuhan. ||2||14||66||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaavaree mahalaa 4 |

Aasaavaree, Mehl Keempat:

ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥
maaee moro preetam raam bataavahu ree maaee |

Wahai ibu, ibuku, ceritakan kepadaku tentang Tuhanku yang dikasihi.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau har bin khin pal reh na skau jaise karahal bel reejhaaee |1| rahaau |

Tanpa Tuhan, saya tidak boleh hidup sesaat, walaupun sesaat; Aku mencintai-Nya, seperti unta mencintai pokok anggur. ||1||Jeda||

ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥
hamaraa man bairaag birakat bheio har darasan meet kai taaee |

Fikiran saya menjadi sedih dan jauh, merindukan Penglihatan Terberkati Darshan Tuhan, Sahabat saya.

ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
jaise al kamalaa bin reh na sakai taise mohi har bin rahan na jaaee |1|

Oleh kerana lebah tidak boleh hidup tanpa teratai, saya tidak boleh hidup tanpa Tuhan. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430