Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 563


ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jeevaa prabh charan tumaare |1| rahaau |

Saya hidup dengan bermeditasi di Kaki-Mu, Tuhan. ||1||Jeda||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
deaal purakh mere prabh daate |

Wahai Tuhanku yang Maha Pengasih dan Maha Kuasa, wahai Pemberi yang Agung,

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
jiseh janaavahu tineh tum jaate |2|

hanya dia yang mengenal Engkau, yang Engkau berkati. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

Selama-lamanya, saya adalah korban kepada-Mu.

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
eit ut dekhau ott tumaaree |3|

Di sini dan di akhirat, saya memohon perlindungan-Mu. ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥
mohi niragun gun kichhoo na jaataa |

Saya tanpa kebajikan; Aku tidak mengetahui satupun Kebajikan Mu yang Mulia.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
naanak saadhoo dekh man raataa |4|3|

Wahai Nanak, melihat Orang Suci, fikiran saya dipenuhi dengan-Mu. ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥
antarajaamee so prabh pooraa |

Allah itu Maha Sempurna - Dialah Yang Maha Mengetahui Batin lagi Maha Penyelidik hati.

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
daan dee saadhoo kee dhooraa |1|

Dia memberkati kita dengan karunia debu kaki para Orang Suci. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

Berkatilah aku dengan Rahmat-Mu, ya Allah, wahai Penyayang kepada orang-orang yang lemah lembut.

ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree ott pooran gopaalaa |1| rahaau |

Aku memohon Perlindungan-Mu, Wahai Tuhan Yang Sempurna, Pemelihara Dunia. ||1||Jeda||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jal thal maheeal rahiaa bharapoore |

Dia benar-benar meresap dan meresap ke dalam air, tanah dan langit.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
nikatt vasai naahee prabh doore |2|

Allah dekat, tidak jauh. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥
jis no nadar kare so dhiaae |

Seseorang yang Dia berkati dengan Rahmat-Nya, bertafakur kepada-Nya.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
aatth pahar har ke gun gaae |3|

Dua puluh empat jam sehari, dia menyanyikan Pujian Mulia bagi Tuhan. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jeea jant sagale pratipaare |

Dia menyayangi dan memelihara semua makhluk dan makhluk.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
saran pario naanak har duaare |4|4|

Nanak mencari Sanctuary of Lord's Door. ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
too vadd daataa antarajaamee |

Engkau Maha Pemberi, Maha Mengetahui, Maha Pencari hati.

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
sabh meh raviaa pooran prabh suaamee |1|

Tuhan, Tuhan dan Guru yang Sempurna, meresap dan meluas dalam semua. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
mere prabh preetam naam adhaaraa |

Nama Tuhanku yang dikasihi adalah satu-satunya sokonganku.

ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau sun sun jeevaa naam tumaaraa |1| rahaau |

Saya hidup dengan mendengar, terus-menerus mendengar Nama-Mu. ||1||Jeda||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥
teree saran satigur mere poore |

Saya mencari Tempat Suci-Mu, wahai Guru Sejati Sempurna saya.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
man niramal hoe santaa dhoore |2|

Fikiran saya disucikan oleh debu Orang Suci. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kamal hiradai ur dhaare |

Saya telah mengabadikan Kaki Teratai-Nya di dalam hati saya.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
tere darasan kau jaaee balihaare |3|

Saya adalah pengorbanan kepada Visi Berkat Darshan-Mu. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
kar kirapaa tere gun gaavaa |

Kasihanilah aku, supaya aku menyanyikan puji-pujian kepada-Mu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
naanak naam japat sukh paavaa |4|5|

Wahai Nanak, melantunkan Naam, Nama Tuhan, saya memperoleh kedamaian. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
saadhasang har amrit peejai |

Di Saadh Sangat, Kompeni Orang Suci, minum dalam Nektar Ambrosial Tuhan.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
naa jeeo marai na kabahoo chheejai |1|

Jiwa tidak mati, dan tidak pernah lenyap. ||1||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
vaddabhaagee gur pooraa paaeeai |

Dengan nasib baik, seseorang bertemu dengan Guru Sempurna.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te prabhoo dhiaaeeai |1| rahaau |

Dengan Rahmat Guru, seseorang bermeditasi pada Tuhan. ||1||Jeda||

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
ratan javaahar har maanak laalaa |

Tuhan adalah permata, mutiara, permata, berlian.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
simar simar prabh bhe nihaalaa |2|

Berzikir, berzikir mengingati Tuhan, saya dalam ekstasi. ||2||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau saadhoo saranaa |

Di mana sahaja saya melihat, saya melihat Sanctuary of the Holy.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
har gun gaae niramal man karanaa |3|

Menyanyi Puji-pujian Tuhan, jiwaku menjadi bersih sempurna. ||3||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥
ghatt ghatt antar meraa suaamee vootthaa |

Di dalam setiap hati, bersemayam Tuhan dan Guruku.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
naanak naam paaeaa prabh tootthaa |4|6|

Wahai Nanak, seseorang memperoleh Naam, Nama Tuhan, apabila Tuhan melimpahkan Rahmat-Nya. ||4||6||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
visar naahee prabh deen deaalaa |

Janganlah kau lupakan aku, Ya Allah, Pemurah kepada orang yang lemah lembut.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree saran pooran kirapaalaa |1| rahaau |

Aku mencari Tempat Suci-Mu, Ya Tuhan Yang Sempurna dan Penyayang. ||1||Jeda||

ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
jah chit aaveh so thaan suhaavaa |

Di mana sahaja Engkau terfikir, tempat itu diberkati.

ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
jit velaa visareh taa laagai haavaa |1|

Saat saya melupakan-Mu, saya dilanda penyesalan. ||1||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥
tere jeea too sad hee saathee |

Semua makhluk adalah milik-Mu; Anda adalah teman tetap mereka.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
sansaar saagar te kadt de haathee |2|

Tolong, berikan saya tangan-Mu, dan tarik saya keluar dari lautan dunia ini. ||2||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥
aavan jaanaa tum hee keea |

Datang dan pergi adalah dengan Kehendak-Mu.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥
jis too raakheh tis dookh na theea |3|

Orang yang Engkau selamatkan tidak ditimpa penderitaan. ||3||

ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥
too eko saahib avar na hor |

Engkaulah satu-satunya Tuhan dan Guru; tiada yang lain.

ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
binau karai naanak kar jor |4|7|

Nanak mempersembahkan doa ini dengan tapak tangan dirapatkan. ||4||7||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

Wadahan, Mehl Kelima:

ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
too jaanaaeihi taa koee jaanai |

Apabila Engkau mengizinkan diri-Mu dikenali, maka kami mengenali-Mu.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
teraa deea naam vakhaanai |1|

Kami menyebut nama-Mu, yang telah Engkau berikan kepada kami. ||1||

ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too acharaj kudarat teree bisamaa |1| rahaau |

Anda hebat! Potensi kreatif anda sangat mengagumkan! ||1||Jeda||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430