Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 915


ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
tumaree kripaa te laagee preet |

Dengan Rahmat-Mu, kami mengasihi-Mu.

ਦਇਆਲ ਭਏ ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥
deaal bhe taa aae cheet |

Apabila Engkau menunjukkan Kerahiman, maka Engkau masuk ke dalam fikiran kami.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥
deaa dhaaree tin dhaaranahaar |

Ketika Penopang bumi memberikan Rahmat-Nya,

ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥
bandhan te hoee chhuttakaar |7|

kemudian saya dilepaskan daripada ikatan saya. ||7||

ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥
sabh thaan dekhe nain aloe |

Saya telah melihat semua tempat dengan mata terbuka luas.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa avar na koe |

Tiada yang lain selain Dia.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰਪਰਸਾਦ ॥
bhram bhai chhootte guraparasaad |

Keraguan dan ketakutan dihilangkan, dengan Rahmat Guru.

ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥
naanak pekhio sabh bisamaad |8|4|

Nanak melihat Tuhan yang menakjubkan di mana-mana. ||8||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Mehl Kelima:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥
jeea jant sabh pekheeeh prabh sagal tumaaree dhaaranaa |1|

Semua makhluk dan makhluk yang dilihat ya Allah bergantung kepada Sokongan-Mu. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihu man har kai naam udhaaranaa |1| rahaau |

Fikiran ini diselamatkan melalui Nama Tuhan. ||1||Jeda||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥
khin meh thaap uthaape kudarat sabh karate ke kaaranaa |2|

Dalam sekejap, Dia menetapkan dan melenyapkan, dengan Kuasa Kreatif-Nya. Semuanya adalah Ciptaan Sang Pencipta. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa saadhoo sang bidaaranaa |3|

Keinginan seksual, kemarahan, ketamakan, kepalsuan dan fitnah dibuang dalam Saadh Sangat, Kompeni Yang Suci. ||3||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥
naam japat man niramal hovai sookhe sookh gudaaranaa |4|

Melantunkan Naam, Nama Tuhan, fikiran menjadi bersih, dan kehidupan dilalui dalam kedamaian mutlak. ||4||

ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥
bhagat saran jo aavai praanee tis eehaa aoohaa na haaranaa |5|

Orang fana yang memasuki Tempat Suci para penyembah, tidak rugi, di sini atau di akhirat. ||5||

ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥
sookh dookh is man kee birathaa tum hee aagai saaranaa |6|

Kesenangan dan kesakitan, dan keadaan fikiran ini, saya letakkan di hadapan-Mu, Tuhan. ||6||

ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥
too daataa sabhanaa jeea kaa aapan keea paalanaa |7|

Engkau adalah Pemberi segala makhluk; Anda menghargai apa yang telah Anda buat. ||7||

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥
anik baar kott jan aoopar naanak vanyai vaaranaa |8|5|

Begitu berjuta kali, Nanak adalah pengorbanan kepada hamba-hambaMu yang hina. ||8||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ॥
raamakalee mahalaa 5 asattapadee |

Raamkalee, Mehl Kelima, Ashtapadee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
darasan bhettat paap sabh naaseh har siau dee milaaee |1|

Menerima Penglihatan Terberkati Darshan-Nya, semua dosa dihapuskan, dan Dia menyatukan saya dengan Tuhan. ||1||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
meraa gur paramesar sukhadaaee |

Guruku adalah Tuhan Yang Maha Agung, Pemberi kedamaian.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham kaa naam drirraae ante hoe sakhaaee |1| rahaau |

Dia menanamkan Naam, Nama Tuhan Tuhan Yang Maha Esa dalam diri kita; akhirnya, Dialah pertolongan dan sokongan kita. ||1||Jeda||

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥
sagal dookh kaa dderaa bhanaa sant dhoor mukh laaee |2|

Punca semua kesakitan di dalam diri musnah; Saya sapukan debu kaki Orang Suci ke dahi saya. ||2||

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥
patit puneet kee khin bheetar agiaan andher vanyaaee |3|

Dalam sekejap, Dia menyucikan orang berdosa, dan melenyapkan kegelapan kejahilan. ||3||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
karan kaaran samarath suaamee naanak tis saranaaee |4|

Tuhan itu mahakuasa, sebab segala sebab. Nanak mencari Tempat Suci-Nya. ||4||

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
bandhan torr charan kamal drirraae ek sabad liv laaee |5|

Menghancurkan ikatan, Guru menanamkan kaki teratai Tuhan ke dalam, dan dengan penuh kasih menyelaraskan kita dengan Satu Firman Shabad. ||5||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥
andh koop bikhiaa te kaadtio saach sabad ban aaee |6|

Dia telah mengangkat saya, dan menarik saya keluar dari jurang dosa yang dalam dan gelap; Saya selaras dengan Shabad Sejati. ||6||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥
janam maran kaa sahasaa chookaa baahurr katahu na dhaaee |7|

Ketakutan kelahiran dan kematian dihilangkan; Saya tidak akan mengembara lagi. ||7||

ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥
naam rasaaein ihu man raataa amrit pee tripataaee |8|

Fikiran ini dipenuhi dengan eliksir agung Naam; minum dalam Ambrosial Nectar, memang puas hati. ||8||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥
santasang mil keeratan gaaeaa nihachal vasiaa jaaee |9|

Menyertai Persatuan Orang Suci, saya menyanyikan Kirtan Pujian Tuhan; Saya tinggal di tempat yang kekal dan tidak berubah. ||9||

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥
poorai gur pooree mat deenee har bin aan na bhaaee |10|

Guru Sempurna telah memberikan saya ajaran yang sempurna; tiada yang lain melainkan Tuhan wahai Adik-beradik Takdir. ||10||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥
naam nidhaan paaeaa vaddabhaagee naanak narak na jaaee |11|

Saya telah memperoleh harta Naam, dengan nasib baik yang besar; Wahai Nanak, aku tidak akan jatuh ke dalam neraka. ||11||

ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥
ghaal siaanap ukat na meree poorai guroo kamaaee |12|

Helah pintar tidak berkesan untuk saya; Saya akan bertindak mengikut Arahan Guru Sempurna. ||12||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥
jap tap sanjam such hai soee aape kare karaaee |13|

Dia melantunkan, meditasi yang sengit, disiplin diri yang keras dan penyucian. Dia sendiri bertindak, dan menyebabkan kita bertindak. ||13||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥
putr kalatr mahaa bikhiaa meh gur saachai laae taraaee |14|

Di tengah-tengah anak-anak dan pasangan, dan korupsi yang teruk, Guru Sejati telah membawa saya ke seberang. ||14||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430