Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 1429


ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
nij kar dekhio jagat mai ko kaahoo ko naeh |

Saya telah melihat dunia sebagai milik saya, tetapi tiada siapa yang menjadi milik orang lain.

ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
naanak thir har bhagat hai tih raakho man maeh |48|

Wahai Nanak, hanya penyembahan bhakti kepada Tuhan yang kekal; simpan ini dalam fikiran anda. ||48||

ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
jag rachanaa sabh jhootth hai jaan lehu re meet |

Dunia dan urusannya adalah palsu sama sekali; tahu ini dengan baik, kawan saya.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
keh naanak thir naa rahai jiau baaloo kee bheet |49|

Kata Nanak, ia seperti dinding pasir; ia tidak akan bertahan. ||49||

ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
raam geio raavan geio jaa kau bahu paravaar |

Raam Chand meninggal dunia, begitu juga dengan Raawan, walaupun dia mempunyai ramai saudara mara.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
kahu naanak thir kachh nahee supane jiau sansaar |50|

Kata Nanak, tiada yang kekal selamanya; dunia umpama mimpi. ||50||

ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
chintaa taa kee keejeeai jo anahonee hoe |

Orang menjadi cemas, apabila sesuatu yang tidak dijangka berlaku.

ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
eihu maarag sansaar ko naanak thir nahee koe |51|

Inilah jalan dunia, wahai Nanak; tiada yang stabil atau kekal. ||51||

ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jo upajio so binas hai paro aaj kai kaal |

Apa sahaja yang telah dicipta akan dibinasakan; semua orang akan binasa, hari ini atau esok.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
naanak har gun gaae le chhaadd sagal janjaal |52|

Wahai Nanak, nyanyikan Puji-pujian Tuhan yang mulia, dan tinggalkan segala kekusutan yang lain. ||52||

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohraa:

ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal chhuttakio bandhan pare kachhoo na hot upaae |

Kekuatan saya telah habis, dan saya dalam perhambaan; Saya tidak boleh berbuat apa-apa sama sekali.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
kahu naanak ab ott har gaj jiau hohu sahaae |53|

Kata Nanak, sekarang, Tuhan adalah Penyokongku; Dia akan menolongku, sebagaimana Dia menolong gajah. ||53||

ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal hoaa bandhan chhutte sabh kichh hot upaae |

Kekuatan saya telah dipulihkan, dan ikatan saya telah putus; sekarang, saya boleh buat semuanya.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
naanak sabh kichh tumarai haath mai tum hee hot sahaae |54|

Nanak: segalanya di tanganMu, Tuhan; Anda adalah Penolong dan Sokongan saya. ||54||

ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
sang sakhaa sabh taj ge koaoo na nibahio saath |

Rakan sekutu dan sahabat saya semuanya telah meninggalkan saya; tiada siapa yang tinggal bersama saya.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
kahu naanak ih bipat mai ttek ek raghunaath |55|

Kata Nanak, dalam tragedi ini, hanya Tuhan yang menjadi Penyokong saya. ||55||

ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
naam rahio saadhoo rahio rahio gur gobind |

Naam kekal; Orang Suci kekal; Guru, Tuhan Semesta Alam, kekal.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
kahu naanak ih jagat mai kin japio gur mant |56|

Kata Nanak, betapa jarang mereka yang melantunkan Mantra Guru di dunia ini. ||56||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raam naam ur mai gahio jaa kai sam nahee koe |

Aku telah menyuburkan Nama Tuhan dalam hatiku; tidak ada yang setara dengannya.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
jih simarat sankatt mittai daras tuhaaro hoe |57|1|

Bermeditasi dalam mengingatinya, kesusahanku hilang; Saya telah menerima Visi Berkat Darshan-Mu. ||57||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

Mundaavanee, Mehl Kelima:

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

Di atas Piring ini, tiga perkara telah diletakkan: Kebenaran, Kepuasan dan Renungan.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

Nektar Ambrosial Naam, Nama Tuhan dan Guru kita, telah diletakkan di atasnya juga; ia adalah Sokongan semua.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

Sesiapa yang memakannya dan menikmatinya akan diselamatkan.

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

Perkara ini tidak boleh ditinggalkan; simpan ini sentiasa dan selamanya dalam fikiran anda.

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

Lautan dunia yang gelap diseberang, dengan menggenggam Kaki Tuhan; Wahai Nanak, itu semua lanjutan Allah. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Mehl Kelima:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

Saya tidak menghargai apa yang telah Engkau lakukan untuk saya, Tuhan; hanya Engkau yang boleh menjadikan saya layak.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

Saya tidak layak - saya tidak mempunyai nilai atau kebaikan sama sekali. Awak telah mengasihani saya.

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

Engkau mengasihani saya, dan memberkati saya dengan Rahmat-Mu, dan saya telah bertemu dengan Guru Sejati, Sahabat saya.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

Wahai Nanak, jika saya diberkati dengan Naam, saya hidup, dan badan dan fikiran saya berkembang. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430