Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 1083


ਮਿਰਤ ਲੋਕ ਪਇਆਲ ਸਮੀਪਤ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨੁ ਜਿਸੁ ਹੈ ਅਭਗਾ ॥੧੨॥
mirat lok peaal sameepat asathir thaan jis hai abhagaa |12|

Dia dekat dunia ini dan kawasan bawah dunia bawah; Tempat-Nya kekal, kekal dan tidak akan binasa. ||12||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ॥
patit paavan dukh bhai bhanjan |

Penyuci orang berdosa, Pemusnah kesakitan dan ketakutan.

ਅਹੰਕਾਰ ਨਿਵਾਰਣੁ ਹੈ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ॥
ahankaar nivaaran hai bhav khanddan |

Penghapus keegoan, Penghapus datang dan pergi.

ਭਗਤੀ ਤੋਖਿਤ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਗੁਣੇ ਨ ਕਿਤ ਹੀ ਹੈ ਭਿਗਾ ॥੧੩॥
bhagatee tokhit deen kripaalaa gune na kit hee hai bhigaa |13|

Dia senang dengan ibadat bhakti, dan berbelas kasihan kepada orang yang lemah lembut; Dia tidak boleh ditenangkan oleh mana-mana sifat lain. ||13||

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਛਲ ਅਡੋਲੋ ॥
nirankaar achhal addolo |

Tuhan Tanpa Bentuk tidak dapat ditipu dan tidak berubah.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਉਲੋ ॥
jot saroopee sabh jag maulo |

Dia adalah Penjelmaan Cahaya; melalui Dia, seluruh dunia berbunga.

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੪॥
so milai jis aap milaae aapahu koe na paavaigaa |14|

Dia sahaja yang bersatu dengan Dia, yang Dia satukan dengan diriNya sendiri. Tidak seorang pun dapat mencapai Tuhan dengan sendirinya. ||14||

ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਆਪੇ ਕਾਨਾ ॥
aape gopee aape kaanaa |

Dia sendiri adalah pembantu susu, dan Dia sendiri adalah Krishna.

ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਵੈ ਬਾਨਾ ॥
aape gaoo charaavai baanaa |

Dia sendiri meragut lembu di dalam hutan.

ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰੰਗਾ ॥੧੫॥
aap upaaveh aap khapaaveh tudh lep nahee ik til rangaa |15|

Engkau sendiri yang menciptakan, dan Engkau sendiri yang membinasakan. Tiada sedikit pun najis yang melekat padaMu. ||15||

ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਬਖਾਨੈ ॥
ek jeeh gun kavan bakhaanai |

Manakah di antara Kemuliaan-Mu yang dapat kuucapkan dengan satu lidah?

ਸਹਸ ਫਨੀ ਸੇਖ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
sahas fanee sekh ant na jaanai |

Ular berkepala seribu pun tidak mengetahui batas-Mu.

ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਸੰਗਾ ॥੧੬॥
navatan naam japai din raatee ik gun naahee prabh keh sangaa |16|

Seseorang boleh melantunkan nama-nama baru untuk-Mu siang dan malam, tetapi walaupun demikian, ya Tuhan, tidak ada yang dapat menggambarkan walau satu Kemuliaan-Mu yang Mulia. ||16||

ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸਰਣਾਇਆ ॥
ott gahee jagat pit saranaaeaa |

Saya telah meraih Penyokong, dan memasuki Bait Suci Tuhan, Bapa dunia.

ਭੈ ਭਇਆਨਕ ਜਮਦੂਤ ਦੁਤਰ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
bhai bheaanak jamadoot dutar hai maaeaa |

Utusan Maut itu menakutkan dan mengerikan, dan lautan Maya tidak dapat dilalui.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਇਛਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗਾ ॥੧੭॥
hohu kripaal ichhaa kar raakhahu saadh santan kai sang sangaa |17|

Tolong kasihanilah, Tuhan, dan selamatkan aku, jika kehendak-Mu; tolong pimpin saya untuk menyertai Saadh Sangat, Syarikat Yang Maha Suci. ||17||

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਮਿਥੇਨਾ ॥
drisattimaan hai sagal mithenaa |

Apa yang dilihat hanyalah ilusi.

ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੋਬਿਦ ਸੰਤ ਰੇਨਾ ॥
eik maagau daan gobid sant renaa |

Saya memohon satu anugerah ini, untuk debu kaki para Orang Suci, Wahai Tuhan Alam Semesta.

ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵਉ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੮॥
masatak laae param pad paavau jis praapat so paavaigaa |18|

Menerapkannya ke dahi saya, saya memperoleh status tertinggi; dia sahaja yang memperolehnya, kepada sesiapa yang Engkau berikan. ||18||

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
jin kau kripaa karee sukhadaate |

Mereka yang dianugerahkan rahmat oleh Tuhan, Pemberi damai sejahtera,

ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਲੈ ਰਿਦੈ ਪਰਾਤੇ ॥
tin saadhoo charan lai ridai paraate |

genggamlah kaki Yang Kudus, dan tenunkannya ke dalam hati mereka.

ਸਗਲ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਮਨਿ ਵਾਜੰਗਾ ॥੧੯॥
sagal naam nidhaan tin paaeaa anahad sabad man vaajangaa |19|

Mereka memperoleh semua kekayaan Naam, Nama Tuhan; arus bunyi Shabad yang tidak dipukul bergetar dan bergema dalam fikiran mereka. ||19||

ਕਿਰਤਮ ਨਾਮ ਕਥੇ ਤੇਰੇ ਜਿਹਬਾ ॥
kiratam naam kathe tere jihabaa |

Dengan lidahku aku menyebut Nama-nama yang diberikan kepada-Mu.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ॥
sat naam teraa paraa poorabalaa |

Sat Naam' ialah Nama-Mu yang sempurna.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ॥੨੦॥
kahu naanak bhagat pe saranaaee dehu daras man rang lagaa |20|

Kata Nanak, Penyembah-Mu telah memasuki Tempat Suci-Mu. Tolong kurniakan Visi Berkat Darshan-Mu; fikiran mereka dipenuhi dengan cinta kepada-Mu. ||20||

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
teree gat mit toohai jaaneh |

Engkau sahaja yang mengetahui keadaan dan keluasanMu.

ਤੂ ਆਪੇ ਕਥਹਿ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
too aape katheh tai aap vakhaaneh |

Anda sendiri bercakap, dan Anda sendiri menggambarkannya.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਦਾਸਾ ਰਾਖੁ ਸੰਗਾ ॥੨੧॥੨॥੧੧॥
naanak daas daasan ko kareeahu har bhaavai daasaa raakh sangaa |21|2|11|

Tolong jadikan Nanak hamba hamba-Mu, ya Tuhan; mengikut kehendakMu, tolong simpan dia bersama hamba-hambaMu. ||21||2||11||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, Mehl Kelima:

ਅਲਹ ਅਗਮ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ॥
alah agam khudaaee bande |

Wahai hamba Tuhan Allah yang tidak dapat dihubungi,

ਛੋਡਿ ਖਿਆਲ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਧੰਧੇ ॥
chhodd khiaal duneea ke dhandhe |

tinggalkan pemikiran tentang kekusutan duniawi.

ਹੋਇ ਪੈ ਖਾਕ ਫਕੀਰ ਮੁਸਾਫਰੁ ਇਹੁ ਦਰਵੇਸੁ ਕਬੂਲੁ ਦਰਾ ॥੧॥
hoe pai khaak fakeer musaafar ihu daraves kabool daraa |1|

Jadilah debu kaki para pemalsu yang rendah hati, dan anggap diri anda sebagai pengembara dalam perjalanan ini. Wahai darwis yang suci, kamu akan diperkenankan di Mahkamah Tuhan. ||1||

ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥
sach nivaaj yakeen musalaa |

Biarkan Kebenaran menjadi doamu, dan iman sebagai alas sembahyangmu.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਹੁ ਆਸਾ ॥
manasaa maar nivaarihu aasaa |

Tundukkan keinginan anda, dan kalahkan harapan anda.

ਦੇਹ ਮਸੀਤਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਣਾ ਕਲਮ ਖੁਦਾਈ ਪਾਕੁ ਖਰਾ ॥੨॥
deh maseet man maulaanaa kalam khudaaee paak kharaa |2|

Jadikan tubuhmu sebagai masjid, dan fikiranmu sebagai imam. Biarkan kesucian sejati menjadi Firman Tuhan untuk anda. ||2||

ਸਰਾ ਸਰੀਅਤਿ ਲੇ ਕੰਮਾਵਹੁ ॥
saraa sareeat le kamaavahu |

Biarkan amalan anda untuk menjalani kehidupan rohani.

ਤਰੀਕਤਿ ਤਰਕ ਖੋਜਿ ਟੋਲਾਵਹੁ ॥
tareekat tarak khoj ttolaavahu |

Biarkan pembersihan rohani anda adalah untuk meninggalkan dunia dan mencari Tuhan.

ਮਾਰਫਤਿ ਮਨੁ ਮਾਰਹੁ ਅਬਦਾਲਾ ਮਿਲਹੁ ਹਕੀਕਤਿ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰਾ ॥੩॥
maarafat man maarahu abadaalaa milahu hakeekat jit fir na maraa |3|

Biarkan kawalan minda menjadi kebijaksanaan rohani anda, wahai manusia yang kudus; bertemu dengan Tuhan, kamu tidak akan mati lagi. ||3||

ਕੁਰਾਣੁ ਕਤੇਬ ਦਿਲ ਮਾਹਿ ਕਮਾਹੀ ॥
kuraan kateb dil maeh kamaahee |

Amalkan dalam hati anda ajaran Al-Quran dan Bible;

ਦਸ ਅਉਰਾਤ ਰਖਹੁ ਬਦ ਰਾਹੀ ॥
das aauraat rakhahu bad raahee |

menahan sepuluh organ deria daripada tersasar kepada kejahatan.

ਪੰਚ ਮਰਦ ਸਿਦਕਿ ਲੇ ਬਾਧਹੁ ਖੈਰਿ ਸਬੂਰੀ ਕਬੂਲ ਪਰਾ ॥੪॥
panch marad sidak le baadhahu khair sabooree kabool paraa |4|

Ikatlah lima syaitan nafsu dengan iman, amal dan redha, maka kamu akan diterima. ||4||

ਮਕਾ ਮਿਹਰ ਰੋਜਾ ਪੈ ਖਾਕਾ ॥
makaa mihar rojaa pai khaakaa |

Jadikanlah belas kasihan menjadi Mekahmu, dan debu kaki orang suci puasamu.

ਭਿਸਤੁ ਪੀਰ ਲਫਜ ਕਮਾਇ ਅੰਦਾਜਾ ॥
bhisat peer lafaj kamaae andaajaa |

Jadikan Syurga sebagai amalan Sabda Nabi.

ਹੂਰ ਨੂਰ ਮੁਸਕੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੰਦਗੀ ਅਲਹ ਆਲਾ ਹੁਜਰਾ ॥੫॥
hoor noor musak khudaaeaa bandagee alah aalaa hujaraa |5|

Tuhan adalah keindahan, cahaya dan keharuman. Tafakur kepada Allah adalah ruang meditasi yang terpencil. ||5||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430