Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 800


ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
kaaeaa nagar meh raam ras aootam kiau paaeeai upades jan karahu |

Di dalam perkampungan tubuh terdapat zat Tuhan yang agung dan agung. Bagaimana saya boleh mendapatkannya? Ajarlah aku, wahai Orang Suci yang rendah hati.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
satigur sev safal har darasan mil amrit har ras peeahu |2|

Berkhidmat kepada Guru Sejati, anda akan memperoleh Visi Berbuah Darshan Tuan; bertemu Dia, minum dalam intipati ambrosial Nektar Tuhan. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
har har naam amrit har meetthaa har santahu chaakh dikhahu |

Nama Ambrosial Tuhan, Har, Har, sangat manis; Wahai orang-orang kudus Tuhan, rasakanlah, dan lihatlah.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
guramat har ras meetthaa laagaa tin bisare sabh bikh rasahu |3|

Di bawah Arahan Guru, intipati Tuhan kelihatan begitu manis; melaluinya, semua keseronokan nafsu yang rosak dilupakan. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
raam naam ras raam rasaaein har sevahu sant janahu |

Nama Tuhan adalah ubat untuk menyembuhkan semua penyakit; jadi layanilah Tuhan, wahai Orang Suci yang rendah hati.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
chaar padaarath chaare paae guramat naanak har bhajahu |4|4|

Empat berkat besar diperoleh, O Nanak, dengan bergetar kepada Tuhan, di bawah Arahan Guru. ||4||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, Mehl Keempat:

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਕੋ ਜਾਪੈ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਪੈਨੀ ॥
khatree braahaman sood vais ko jaapai har mantru japainee |

Sesiapa sahaja, dari mana-mana golongan - Kh'shaatriya, Brahman, Soodra atau Vaisya - boleh melantunkan, dan merenungkan Mantra Nama Tuhan.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਪੂਜਹੁ ਨਿਤ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰੈਨੀ ॥੧॥
gur satigur paarabraham kar poojahu nit sevahu dinas sabh rainee |1|

Sembahlah Guru, Guru Sejati, sebagai Tuhan Tuhan Yang Maha Esa; beribadah kepada-Nya senantiasa, sepanjang siang dan malam. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨੈਨੀ ॥
har jan dekhahu satigur nainee |

Wahai hamba Tuhan yang rendah hati, lihatlah Guru Sejati dengan mata anda.

ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo ichhahu soee fal paavahu har bolahu guramat bainee |1| rahaau |

Apa sahaja yang anda inginkan, anda akan menerima, melaungkan Firman Nama Tuhan, di bawah Arahan Guru. ||1||Jeda||

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵੀਅਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਹੋਵੈ ਜਿ ਬਾਤ ਹੋਵੈਨੀ ॥
anik upaav chitaveeeh bahutere saa hovai ji baat hovainee |

Orang ramai memikirkan banyak dan pelbagai usaha, tetapi itu sahaja yang berlaku, yang akan berlaku.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ਨ ਚਿਤੈਨੀ ॥੨॥
apanaa bhalaa sabh koee baachhai so kare ji merai chit na chitainee |2|

Semua makhluk mencari kebaikan untuk diri mereka sendiri, tetapi apa yang Tuhan lakukan - itu mungkin tidak seperti yang kita fikirkan dan harapkan. ||2||

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਏਹਾ ਬਾਤ ਕਠੈਨੀ ॥
man kee mat tiaagahu har jan ehaa baat katthainee |

Maka tinggalkanlah akal fikiranmu yang cerdik, wahai hamba-hamba Tuhan yang hina, tidak kira betapa sukarnya ini.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੈਨੀ ॥੩॥
anadin har har naam dhiaavahu gur satigur kee mat lainee |3|

Siang dan malam, renungkan Naam, Nama Tuhan, Har, Har; terimalah kebijaksanaan Guru, Guru Sejati. ||3||

ਮਤਿ ਸੁਮਤਿ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਜੰਤ ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਜੰਤੈਨੀ ॥
mat sumat terai vas suaamee ham jant too purakh jantainee |

Kebijaksanaan, kebijaksanaan yang seimbang ada dalam kuasa-Mu, ya Tuhan dan Guru; Saya adalah instrumen, dan Anda adalah pemain, Wahai Tuhan Primal.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥
jan naanak ke prabh karate suaamee jiau bhaavai tivai bulainee |4|5|

Ya Allah, wahai Pencipta, Tuhan dan Tuan hamba Nanak, sebagaimana yang Engkau kehendaki, demikianlah aku berkata. ||4||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, Mehl Keempat:

ਅਨਦ ਮੂਲੁ ਧਿਆਇਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦ ਅਨੰਦੇ ॥
anad mool dhiaaeio purakhotam anadin anad anande |

Saya merenungkan sumber kebahagiaan, Makhluk Utama yang Maha Agung; siang dan malam, saya berada dalam kegembiraan dan kebahagiaan.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥
dharam raae kee kaan chukaaee sabh chooke jam ke chhande |1|

Hakim Dharma yang Adil tidak mempunyai kuasa ke atas saya; Aku telah membuang semua ketundukan kepada Rasul Kematian. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁੋਬਿੰਦੇ ॥
jap man har har naam guobinde |

Renungkan, wahai fikiran, tentang Naam, Nama Tuhan Semesta Alam.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee gur satigur paaeaa gun gaae paramaanande |1| rahaau |

Dengan nasib baik, saya telah menemui Guru, Guru Sejati; Saya menyanyikan Puji-pujian yang mulia kepada Tuhan yang mempunyai kebahagiaan tertinggi. ||1||Jeda||

ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਧਿਕ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਫਿਰਹਿ ਫਿਰੰਦੇ ॥
saakat moorr maaeaa ke badhik vich maaeaa fireh firande |

Orang-orang sinis yang bodoh tidak beriman ditawan oleh Maya; di Maya, mereka terus merayau, merayau-rayau.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥
trisanaa jalat kirat ke baadhe jiau telee balad bhavande |2|

Dibakar oleh keinginan, dan terikat oleh karma tindakan masa lalu mereka, mereka berputar-putar, seperti lembu di mesin penekan. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ॥
guramukh sev lage se udhare vaddabhaagee sev karande |

Golongan Gurmukh, yang menumpukan perhatian kepada perkhidmatan Guru, diselamatkan; dengan nasib baik, mereka melakukan perkhidmatan.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥੩॥
jin har japiaa tin fal paaeaa sabh tootte maaeaa fande |3|

Mereka yang merenungkan Tuhan memperoleh hasil daripada ganjaran mereka, dan ikatan Maya semuanya putus. ||3||

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
aape tthaakur aape sevak sabh aape aap govinde |

Dia sendiri adalah Tuhan dan Guru, dan Dia sendiri adalah hamba. Tuhan Alam Semesta itu sendiri adalah dengan sendirinya.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak aape aap sabh varatai jiau raakhai tivai rahande |4|6|

Wahai hamba Nanak, Dia Sendiri Maha Meliputi; kerana Dia memelihara kita, kita kekal. ||4||6||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Dengan Rahmat Guru Sejati:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥
raag bilaaval mahalaa 4 parrataal ghar 13 |

Raag Bilaaval, Mehl Keempat, Partaal, Rumah Ketiga Belas:

ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥
bolahu bheea raam naam patit paavano | har sant bhagat taarano |

Wahai Saudara Takdir, sebutkan Nama Tuhan, Penyuci orang berdosa. Tuhan membebaskan Orang Suci dan penyembah-Nya.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430