Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 69


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Mehl Ketiga:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
satigur miliaai fer na pavai janam maran dukh jaae |

Bertemu dengan Guru Sejati, anda tidak perlu melalui kitaran penjelmaan semula lagi; keperitan lahir dan mati akan hilang.

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥
poorai sabad sabh sojhee hoee har naamai rahai samaae |1|

Melalui Firman Shabad yang Sempurna, semua pemahaman diperoleh; tetap diserap dalam Nama Tuhan. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
man mere satigur siau chit laae |

Wahai fikiranku, fokuskan kesedaranmu pada Guru Sejati.

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
niramal naam sad navatano aap vasai man aae |1| rahaau |

Naam Tak Bernoda itu sendiri, sentiasa segar, datang untuk tinggal di dalam fikiran. ||1||Jeda||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥
har jeeo raakhahu apunee saranaaee jiau raakheh tiau rahanaa |

Ya Tuhan, tolong lindungi dan peliharalah aku di Tempat Suci-Mu. Sebagaimana Engkau memeliharaku, demikian jugalah aku kekal.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
gur kai sabad jeevat marai guramukh bhavajal taranaa |2|

Melalui Firman Shabad Guru, Gurmukh kekal mati semasa masih hidup, dan berenang merentasi lautan dunia yang menakutkan. ||2||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥
vaddai bhaag naau paaeeai guramat sabad suhaaee |

Dengan keberuntungan yang besar, Nama itu diperoleh. Mengikuti Ajaran Guru, melalui Shabad, kamu akan ditinggikan.

ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥
aape man vasiaa prabh karataa sahaje rahiaa samaaee |3|

Tuhan, Pencipta Sendiri, bersemayam di dalam fikiran; kekal diserap dalam keadaan keseimbangan intuitif. ||3||

ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥
eikanaa manamukh sabad na bhaavai bandhan bandh bhavaaeaa |

Ada yang manmukh yang berkehendak sendiri; mereka tidak menyukai Kalimah Syabad. Diikat dalam rantai, mereka tersesat dalam penjelmaan semula.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥
lakh chauraaseeh fir fir aavai birathaa janam gavaaeaa |4|

Melalui 8.4 juta hayat, mereka mengembara berulang kali; mereka mensia-siakan hidup mereka dengan sia-sia. ||4||

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
bhagataa man aanand hai sachai sabad rang raate |

Di dalam fikiran para penyembah terdapat kebahagiaan; mereka selaras dengan Cinta Firman Shabad yang Benar.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥
anadin gun gaaveh sad niramal sahaje naam samaate |5|

Siang dan malam, mereka sentiasa menyanyikan Kemuliaan Tuhan Yang Tak Bernoda; dengan mudah intuitif, mereka diserap ke dalam Naam, Nama Tuhan. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
guramukh amrit baanee boleh sabh aatam raam pachhaanee |

Gurmukh bercakap Ambrosial Bani; mereka mengenali Tuhan, Jiwa Tertinggi dalam semua.

ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥
eko sevan ek araadheh guramukh akath kahaanee |6|

Mereka berkhidmat kepada Yang Esa; mereka menyembah dan menyembah Yang Esa. Kaum Gurmukh bercakap Ucapan Tak Diucapkan. ||6||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
sachaa saahib seveeai guramukh vasai man aae |

Kaum Gurmukh melayani Tuhan dan Guru Sejati mereka, yang datang untuk berdiam di dalam fikiran.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
sadaa rang raate sach siau apunee kirapaa kare milaae |7|

Mereka selamanya selaras dengan Cinta Yang Benar, yang melimpahkan Rahmat-Nya dan menyatukan mereka dengan diri-Nya. ||7||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥
aape kare karaae aape ikanaa sutiaa dee jagaae |

Dia sendiri melakukannya, dan Dia sendiri menyebabkan orang lain melakukannya; Dia membangunkan beberapa daripada tidur mereka.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥
aape mel milaaeidaa naanak sabad samaae |8|7|24|

Dia sendiri menyatukan kita dalam Kesatuan; Nanak diserap dalam Shabad. ||8||7||24||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Mehl Ketiga:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥
satigur seviaai man niramalaa bhe pavit sareer |

Melayani Guru Sejati, fikiran menjadi bersih, dan badan menjadi suci.

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
man aanand sadaa sukh paaeaa bhettiaa gahir ganbheer |

Fikiran memperoleh kebahagiaan dan kedamaian abadi, bertemu dengan Tuhan Yang Mendalam dan Mendalam.

ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥
sachee sangat baisanaa sach naam man dheer |1|

Duduk dalam Sangat, Jemaah Sejati, fikiran dihiburkan dan dihiburkan oleh Nama Sejati. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥
man re satigur sev nisang |

Wahai fikiran, layanilah Guru Sejati tanpa ragu-ragu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur seviaai har man vasai lagai na mail patang |1| rahaau |

Melayani Guru Sejati, Tuhan berdiam di dalam fikiran, dan tiada kesan kekotoran akan melekat pada diri anda. ||1||Jeda||

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
sachai sabad pat aoopajai sache sachaa naau |

Dari Firman Shabad yang Benar datang kehormatan. Benar adalah Nama Yang Benar.

ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jinee haumai maar pachhaaniaa hau tin balihaarai jaau |

Saya adalah korban kepada mereka yang menakluki ego mereka dan mengenali Tuhan.

ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥
manamukh sach na jaananee tin tthaur na katahoo thaau |2|

Manmukh yang berkehendak sendiri tidak mengenal Yang Benar; mereka tidak mendapat tempat berteduh, dan tiada tempat berehat di mana-mana. ||2||

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
sach khaanaa sach painanaa sache hee vich vaas |

Mereka yang mengambil Kebenaran sebagai makanan mereka dan Kebenaran sebagai pakaian mereka, mempunyai tempat tinggal di Yang Benar.

ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
sadaa sachaa saalaahanaa sachai sabad nivaas |

Mereka sentiasa memuji Yang Benar, dan dalam Firman Shabad yang Benar mereka berdiam.

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥
sabh aatam raam pachhaaniaa guramatee nij ghar vaas |3|

Mereka mengenali Tuhan, Jiwa Tertinggi dalam semua, dan melalui Ajaran Guru mereka tinggal di rumah batin mereka sendiri. ||3||

ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
sach vekhan sach bolanaa tan man sachaa hoe |

Mereka melihat Kebenaran, dan mereka bercakap Kebenaran; badan dan fikiran mereka adalah Benar.

ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
sachee saakhee upades sach sache sachee soe |

Benarlah ajaran mereka, dan Benarlah petunjuk mereka; Benar adalah reputasi yang benar.

ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥
jinee sach visaariaa se dukhee chale roe |4|

Mereka yang telah melupakan Yang Benar adalah sengsara-mereka pergi dengan menangis dan meratap. ||4||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
satigur jinee na sevio se kit aae sansaar |

Mereka yang tidak berkhidmat kepada Guru Sejati-mengapa mereka bersusah payah datang ke dunia?

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥
jam dar badhe maareeeh kook na sunai pookaar |

Mereka diikat dan disumbat serta dipukul di pintu kematian, tetapi tiada siapa yang mendengar jeritan dan tangisan mereka.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥
birathaa janam gavaaeaa mar jameh vaaro vaar |5|

Mereka mensia-siakan hidup mereka dengan sia-sia; mereka mati dan dijelmakan semula berulang kali. ||5||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430