Siree Raag, třetí Mehl:
Když se setkáte s Pravým Guruem, nebudete muset znovu projít cyklem reinkarnace; bolesti zrození a smrti budou odstraněny.
Prostřednictvím Dokonalého Slova Šabadu je dosaženo veškerého porozumění; zůstaňte pohrouženi ve jménu Páně. ||1||
Ó má mysl, zaměř své vědomí na Pravého Gurua.
Samotné Neposkvrněné Naam, vždy čerstvé, přebývá v mysli. ||1||Pauza||
Ó Drahý Pane, prosím, ochraňuj mě a chraň mě ve své svatyni. Jak si mě ponecháš, tak zůstanu.
Prostřednictvím Slova Guru's Shabad zůstává Gurmukh mrtvý, dokud je naživu, a plave přes děsivý světový oceán. ||2||
Díky velkému štěstí je jméno získáno. Podle Guruova učení budete prostřednictvím Shabadu povýšeni.
Bůh, samotný Stvořitel, přebývá v mysli; zůstat pohlceni ve stavu intuitivní rovnováhy. ||3||
Někteří jsou svévolní manmukhové; nemilují Slovo Šabadu. Spoutáni v řetězech bloudí ztraceni v reinkarnaci.
Během 8,4 milionů životů putují znovu a znovu; promarní své životy. ||4||
myslích oddaných je blaženost; jsou naladěni na Lásku Pravého Slova Šabadu.
Ve dne v noci neustále zpívají Slávy Neposkvrněného Pána; s intuitivní lehkostí jsou pohlceni do Naam, Jména Páně. ||5||
Gurmukhové mluví Ambrosial Bani; uznávají Pána, Nejvyšší Duši ve všem.
Slouží Jednomu; uctívají a uctívají Jednoho. Gurmukhové mluví nevyslovenou řečí. ||6||
Gurmukhové slouží svému pravému Pánu a Mistrovi, který přichází přebývat v mysli.
Jsou navždy naladěni na Lásku Pravého, který uděluje své milosrdenství a spojuje je se sebou samým. ||7||
On sám to dělá a On sám způsobuje, že to dělají ostatní; Některé probudí ze spánku.
On sám nás spojuje v Unii; Nanak je pohlcen Shabadem. ||8||7||24||
Siree Raag, třetí Mehl:
Při službě pravému Guruovi se mysl stává neposkvrněnou a tělo se stává čistým.
Mysl získává blaženost a věčný mír, setkání s Hlubokým a Hlubokým Pánem.
Když sedíte v Sangat, Pravé kongregaci, mysl je utěšována a utěšována Pravým jménem. ||1||
Ó mysli, služ Pravému Guruovi bez váhání.
Pán sloužící pravému Guruovi přebývá v mysli a žádná stopa špíny se k vám nepřipojí. ||1||Pauza||
Z Pravého slova Šabadu pochází čest. Pravda je Jméno Pravého.
Jsem obětí těm, kteří přemáhají své ego a uznávají Pána.
Svévolní manmukhové neznají Pravého; nikde nenacházejí úkryt ani místo odpočinku. ||2||
Ti, kteří přijímají Pravdu jako potravu a Pravdu jako oděv, mají svůj domov v Pravém.
Neustále chválí Pravého a v Pravém Slově Šabadu mají svůj příbytek.
Rozpoznají Pána, Nejvyšší Duši ve všem, a prostřednictvím Učení Gurua přebývají v domově svého vlastního nitra. ||3||
Vidí Pravdu a mluví Pravdu; jejich těla a mysli jsou pravdivé.
Pravdivé jsou jejich učení a pravdivé jsou jejich pokyny; Pravdivé jsou pověsti těch pravých.
Ti, kteří zapomněli na Pravého, jsou nešťastní – odcházejí s pláčem a nářkem. ||4||
Ti, kteří nesloužili Pravému Guruovi – proč se vůbec obtěžovali přijít na svět?
Jsou svázáni, roubeni a biti u dveří Smrti, ale nikdo neslyší jejich křik a pláč.
Zbytečně promrhají své životy; umírají a znovu a znovu se reinkarnují. ||5||