Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 887


ਪੀਵਤ ਅਮਰ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥
peevat amar bhe nihakaam |

Když to člověk vypije, stane se nesmrtelným a zbaveným touhy.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
tan man seetal agan nivaaree |

Tělo a mysl se ochladí a zklidní a oheň uhasne.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥
anad roop pragatte sansaaree |2|

Taková bytost je ztělesněním blaženosti, známé po celém světě. ||2||

ਕਿਆ ਦੇਵਉ ਜਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
kiaa devau jaa sabh kichh teraa |

Co ti mohu nabídnout, Pane? Všechno patří Tobě.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰਾ ॥
sad balihaar jaau lakh beraa |

Jsem Ti navždy obětí, stotisíckrát.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
tan man jeeo pindd de saajiaa |

Požehnal jsi mi a vytvořil jsi mé tělo, mysl a duši.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨੀਚੁ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੩॥
gur kirapaa te neech nivaajiaa |3|

Milostí Gurua byla tato ponížená bytost povýšena. ||3||

ਖੋਲਿ ਕਿਵਾਰਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
khol kivaaraa mahal bulaaeaa |

Otevřel jsi dveře a pozval jsi mě do sídla své přítomnosti.

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
jaisaa saa taisaa dikhalaaeaa |

Jaký jsi, tak jsi se mi zjevil.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਪੜਦਾ ਤੂਟਾ ॥
kahu naanak sabh parradaa toottaa |

Říká Nanak, obrazovka je úplně roztrhaná;

ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਮੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੪॥੩॥੧੪॥
hau teraa too mai man vootthaa |4|3|14|

Jsem Tvůj a Ty jsi uložen v mé mysli. ||4||3||14||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਸੇਵਕੁ ਲਾਇਓ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
sevak laaeio apunee sev |

Spojil svého služebníka se svou službou.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਦੇਵ ॥
amrit naam deeo mukh dev |

Božský Guru vylil Ambrosial Naam, Jméno Páně, do svých úst.

ਸਗਲੀ ਚਿੰਤਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
sagalee chintaa aap nivaaree |

Potlačil všechnu svou úzkost.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
tis gur kau hau sad balihaaree |1|

Jsem navždy obětí tohoto Gurua. ||1||

ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ॥
kaaj hamaare poore satagur |

Pravý Guru dokonale vyřešil mé záležitosti.

ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baaje anahad toore satagur |1| rahaau |

Opravdový Guru vibruje nedotčenou melodií zvukového proudu. ||1||Pauza||

ਮਹਿਮਾ ਜਾ ਕੀ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
mahimaa jaa kee gahir ganbheer |

Jeho sláva je hluboká a nevyzpytatelná.

ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਧੀਰ ॥
hoe nihaal dee jis dheer |

Ten, komu žehná trpělivostí, se stane blaženým.

ਜਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਰਾਇ ॥
jaa ke bandhan kaatte raae |

Ten, jehož pouta jsou rozbita Svrchovaným Pánem

ਸੋ ਨਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
so nar bahur na jonee paae |2|

není znovu uvržen do lůna reinkarnace. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਆਪ ॥
jaa kai antar pragattio aap |

Ten, kdo je osvícen Pánovou září uvnitř,

ਤਾ ਕਉ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
taa kau naahee dookh santaap |

není dotčen bolestí a smutkem.

ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਤਿਸੁ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ॥
laal ratan tis paalai pariaa |

Ve svém rouchu drží drahokamy a drahokamy.

ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ ਓਹੁ ਜਨੁ ਲੈ ਤਰਿਆ ॥੩॥
sagal kuttanb ohu jan lai tariaa |3|

Tato pokorná bytost je zachráněna spolu se všemi svými generacemi. ||3||

ਨਾ ਕਿਛੁ ਭਰਮੁ ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਜਾ ॥
naa kichh bharam na dubidhaa doojaa |

Nemá žádné pochybnosti, dvojí smýšlení nebo dualitu vůbec.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
eko ek niranjan poojaa |

Uctívá a uctívá jediného Neposkvrněného Pána.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
jat kat dekhau aap deaal |

Kam se podívám, vidím Milosrdného Pána.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਰਸਾਲ ॥੪॥੪॥੧੫॥
kahu naanak prabh mile rasaal |4|4|15|

Říká Nanak, našel jsem Boha, zdroj nektaru. ||4||4||15||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਤਨ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥
tan te chhuttakee apanee dhaaree |

Moje namyšlenost byla z mého těla odstraněna.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਲਗੀ ਪਿਆਰੀ ॥
prabh kee aagiaa lagee piaaree |

Vůle Boží je mi drahá.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮੀਠਾ ॥
jo kichh karai su man merai meetthaa |

Cokoliv udělá, mi připadá sladké.

ਤਾ ਇਹੁ ਅਚਰਜੁ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠਾ ॥੧॥
taa ihu acharaj nainahu ddeetthaa |1|

A pak tyto oči spatří úžasného Pána. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਾਨੀ ਰੇ ਮੇਰੀ ਗਈ ਬਲਾਇ ॥
ab mohi jaanee re meree gee balaae |

Nyní jsem zmoudřel a moji démoni jsou pryč.

ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਿਵਾਰੀ ਮਮਤਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੀਓ ਸਮਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bujh gee trisan nivaaree mamataa gur poorai leeo samajhaae |1| rahaau |

Moje žízeň je uhasena a moje připoutanost je rozptýlena. Dokonalý guru mě poučil. ||1||Pauza||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਗੁਰਿ ਸਰਨਾ ॥
kar kirapaa raakhio gur saranaa |

Ve svém milosrdenství mě Guru držel pod svou ochranou.

ਗੁਰਿ ਪਕਰਾਏ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥
gur pakaraae har ke charanaa |

Guru mě připojil k Pánovým nohám.

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਮਨ ਠਹਰਾਨੇ ॥
bees bisue jaa man tthaharaane |

Když je mysl zcela držena pod kontrolou,

ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਏਕੈ ਹੀ ਜਾਨੇ ॥੨॥
gur paarabraham ekai hee jaane |2|

člověk vidí Gurua a Nejvyššího Pána Boha jako jedno a totéž. ||2||

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਦਾਸ ॥
jo jo keeno ham tis ke daas |

Kohokoli jsi stvořil, jsem jeho otrok.

ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥
prabh mere ko sagal nivaas |

Můj Bůh přebývá ve všem.

ਨਾ ਕੋ ਦੂਤੁ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥
naa ko doot nahee bairaaee |

Nemám nepřátele, žádné protivníky.

ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਚਾਲੇ ਏਕੈ ਭਾਈ ॥੩॥
gal mil chaale ekai bhaaee |3|

Chodím ruku v ruce, jako bratři, se všemi. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਦੀਏ ਸੂਖਾ ॥
jaa kau gur har dee sookhaa |

Ten, koho Guru, Pán, požehná mírem,

ਤਾ ਕਉ ਬਹੁਰਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖਾ ॥
taa kau bahur na laageh dookhaa |

už netrpí bolestmi.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
aape aap sarab pratipaal |

On sám si váží všeho.

ਨਾਨਕ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥੫॥੧੬॥
naanak raatau rang gopaal |4|5|16|

Nanak je prodchnut láskou Pána světa. ||4||5||16||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਮੁਖ ਤੇ ਪੜਤਾ ਟੀਕਾ ਸਹਿਤ ॥
mukh te parrataa tteekaa sahit |

Čtete písma a komentáře,

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਪੂਰਨ ਰਹਤ ॥
hiradai raam nahee pooran rahat |

ale Pán Dokonalý nebydlí ve vašem srdci.

ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਕਰਿ ਲੋਕ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
aupades kare kar lok drirraavai |

Kážeš druhým, aby měli víru,

ਅਪਨਾ ਕਹਿਆ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥
apanaa kahiaa aap na kamaavai |1|

ale to, co kážete, nepraktikujete. ||1||

ਪੰਡਿਤ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥
panddit bed beechaar panddit |

Ó Pandite, ó náboženský učenci, přemýšlejte o Vedách.

ਮਨ ਕਾ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kaa krodh nivaar panddit |1| rahaau |

Vymaž hněv ze své mysli, ó Pandite. ||1||Pauza||

ਆਗੈ ਰਾਖਿਓ ਸਾਲ ਗਿਰਾਮੁ ॥
aagai raakhio saal giraam |

Položíš svého kamenného boha před sebe,


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430